ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>

Невеста Данкена

Прочла 2й раз. Очень чувственная книга, настоящие эмоции. на 5 однозначно!!!! >>>>>




  21  

— И они не пытались приударить за ней? — изогнула бровь Алия, остановившись за спиной Стивена и положив руки ему на плечи.

— Арчи попытался, когда она первый раз появилась в "Весёлом Роджере", — Уэйкерс откинулся назад. — И чуть не получил шпагой в горло. Эрин его уделала в пять минут.

— Она тебе нравится, да? — мягко спросила Алия, наклонившись к нему.

— Да, — Стив прикрыл глаза. — Очень нравится. Но не подпускает к себе на близкое расстояние, Эрин признаёт только дружеские отношения между собой и мужчиной.

Алия взъерошила ему волосы.

— Девочка ещё молодая, Стив. Ей всего лет двадцать.

— Но при этом девочка не расстаётся со шпагой и пистолетом, носит штаны и рубашки, и является капитаном пиратского корабля, — невесело усмехнулся Уэйкерс.

— Ну ты же знаешь, как обращаться с женщинами, Стив, — мурлыкнула Алия. — Не думаю, что для тебя составит большого труда добиться её расположения.

— Мне очень трудно держать себя в руках и не переходить границы, которые она установила, — вздохнул Стивен. — Я не хочу пугать её, и тем более оскорбить её доверие ко мне.

— Я могу помочь тебе расслабиться, ты же знаешь, — шепнула Алия, её ладони скользнули под рубашку Уэйкерса. — Останься, у тебя же нет никаких дел сейчас?

— Алия…

— Понимаю, кого бы ты хотел видеть на моём месте, — чуть грустно улыбнулась женщина, опустившись ему на колени. — Последний раз, Стив, пожалуйста.

Её пальцы уже расстегнули рубашку, и замерли на поясе штанов. Уэйкерс обнял её за шею, глядя в глубокие бархатистые глаза.

— Алия, ты навсегда останешься в моей памяти, — не дав ей ничего ответить, Стивен нежно поцеловал её.

Глава 7

Чем меньше оставалось времени до вечера, тем сильнее нервничала Эрин. Уже стало известно, что приглашения получили многие, в том числе Уэйкерс, Верден, и Арчи. Девушка мимолётно удивилась тому, что Стивен вошёл в число гостей, учитывая большую известность по Атлантике Чёрного Дьявола, как его называли. Джок объяснил, что когда он выходит в море, то всегда одевает маску. Лица Стивена никто не видел из его противников. Известие же о Вердене несколько испортило ей настроение.

— Пусть только посмеет позволить себе какую-нибудь наглость, — бормотала Эрин, моясь в ванной. — Не постесняюсь при всех заехать ему по физиономии!

Когда вода остыла, девушка вышла, завернулась в халат, и с некоторой опаской покосилась на разложенную на кровати одежду. Вот-вот должна была прийти горничная от Алии. Эрин просто не представляла, как будет выглядеть во всём этом. Раздался стук в дверь, и голос Джока:

— Мэм, к вам пришла девушка, говорит, её прислала Алия, — тон был несколько удивлённым.

— Да, пусть входит! — разрешила она.

— И тут ещё капитан Уэйкерс просил передать, — первый помощник, деликатно опустив глаза, протянул ей свёрток.

— Спасибо, — Эрин взяла его и захлопнула дверь перед носом Джока. Она не любила, если её люди видели своего капитана в образе девушки.

Горничная взяла нижнюю рубашку и повернулась к молодой леди.

— Приступим, миледи? — невозмутимо сказала она.

…Вполголоса чертыхаясь, Эрин пыталась дышать нормально, корсет немилосердно сдавил грудь и талию. Платье Алии сидело на ней замечательно, горничная прямо здесь подогнала его по фигуре Эрин, остальная одежда тоже пришлась впору. Девушка чувствовала себя ужасно непривычно с оголёнными плечами, и ей казалось, что декольте очень уж низкое, хотя служанка убедила, что это ещё самое приличное из всех платьев её хозяйки.

— Господи, все же будут пялиться на мою грудь, — пробормотала Эрин, поправляя золотистое кружево.

— Она у вас красивая, — заметила горничная, подкалывая подол. — Вам волосы причесать?

Леди Ласгален кивнула.

— Только у меня шпилек и заколок нет.

— Я захватила с собой пару, — отозвалась служанка. — Вы не хотите посмотреть, что вам передал мистер Уэйкерс?

Эрин развернула свёрток, и открыла квадратную коробочку, оказавшуюся там. На чёрном бархате лежало тонкой работы колье с тремя крупными изумрудами и брошь. Девушка остолбенела, не зная, что и думать про подобный подарок.

— О, какая замечательная вещь, — горничная улыбнулась. — Колье будет замечательно смотреться с вашим платьем. Давайте, я застегну его вам.

  21