— Женщина, где ты была? Я же сказал тебе не отходить от стойки.
— Я полчаса там стояла! — вскинулась она в ответ. — Я сходила в туалет. И я хочу есть! Мы скоро будем есть? Я хочу выпить кофе. И принять душ. В туалете я немного освежилась, но я чувствую себя, как маленькое дикое животное, которым назвала меня та женщина в аэропорту. Кейон, почему этот мужчина так на тебя смотрит? Ты его знаешь?
— Кейон? — повторил незнакомец. — Тебя зовут Кейон?
— Айе. И что с того?
Мужчина внимательно уставился на него. А потом рассмеялся, изумленно и недоверчиво, словно поймав себя на абсурдной мысли.
— Нэй. Эт' невозможно, — пробормотал он.
— Что? — рявкнул Кейон.
— Ничего. Эт' ничего.
— Что это за «эт»? Я не знала, что в Шотландии все еще так говорят, — изумленно проговорила Джесси, переводя взгляд с одного мужчины на другого. Внезапно она громко вдохнула и склонила голову, теперь уже внимательно всматриваясь в них.
— Ты узнал мое имя. Назови свое, — резко потребовал Кейон.
— Дэйгис.
Кейон посмотрел на Джессику.
— Этот Дэйгис чем-то обидел тебя, Джессика?
Она вздрогнула, словно очнувшись от глубокой задумчивости.
— Как он мог? Я его впервые вижу. А знаешь…
— Он стоял у стойки, где я тебя оставил. Ты исчезла, а когда я обернулся, там уже стоял он.
Она пожала плечами.
— Наверное, он подошел, когда я ушла. Кейон, а ты заметил, что вы…
Кейон снова повернулся к Дэйгису.
— Ты можешь идти. Но не перебегай мне дорогу, горец. Иначе прольется кровь. Мне на тебя плевать.
— Мне на тебя тоже, — холодно ответил Дэйгис. — Но я никуда не уйду, пока ты не освободишь продавца от своего заклятия.
Он кивком указал на застывшего в ожидании продавца. Тот так и будет ждать, пока Кейон с ним не закончит.
— Что ты знаешь о заклятиях? — мягко спросил Кейон.
— Больше, чем ты, скорее всего.
— Вряд ли. Держись подальше от моих дел. Джессика попыталась вмешаться:
— Вы разве не видите…
— Это селение и все, что в нем, это мое дело. Это мой мир, незнакомец, — сухо ответил Дэйгис.
— Этот мир был моим задолго до твоего рождения, горец. — Улыбка Кейона больше напоминала оскал.
Дэйгис замер, внимательно вглядываясь в его лицо. Кейон снова ощутил прикосновение его разума, более осторожное, чем предыдущее, но гораздо более сильное.
Он ответил таким же давлением, усилив его, и на этот раз во взгляде незнакомца что-то дрогнуло.
— Ты имел в виду не то, что я думаю, — сказал Дэйгис.
— Думать можно лишь при наличии разума. У тебя я его не заметил.
— Посмотри в зеркало, и ты заметишь еще меньше. Я хотел бы узнать о твоем клане, горец. Чей ты?
Джессика снова попыталась:
— К вопросу о зеркале…
— Я назову свой клан и приму битву, — выплюнул Кейон. — Я Келтар. А ты?
— Келтар, — в тон ему отозвался Дэйгис. Кейон изумленно уставился на него. Стоящая рядом Джессика воскликнула:
— Я знала, я так и знала! Именно это я и пыталасьсказать тебе, Кейон! Вы похожидруг на друга!
18
— А ну вернись. Ты не можешь выяснить, что ты мой родственник, и просто так уйти! — гаркнул Дэйгис в спину Кейону.
— Еще как могу, — бросил через плечо тот. И приказал зачарованному продавцу: — Запакуй все это и погрузи в черный внедорожник, стоящий за дверью. Вот ключи. Закрой машину, когда закончишь. Я скоро вернусь. Ты никому не расскажешь ни обо мне, ни о моей женщине. — Он обнял за плечи женщину с волосами цвета воронова крыла и потащил ее к двери. — Нам еще многое нужно сделать. Пойдем, девочка.
Дэйгис, не веря своим глазам, смотрел, как его предок, Кейон МакКелтар — а он пришел к выводу, что перед ним именно Кейон МакКелтар из девятого века, поскольку ни одного другого Келтара с таким именем не существовало, — собирается уйти в горное утро, не удосужившись сказать «всего доброго». И, если уж на то пошло, не вспомнив и про «доброе утро, родственник».
Ни слова не сказав про их родство.
Никак не объяснив свое невероятное появление!
Более того, этот человек использовал Глас направо и налево, отдавал приказы так, словно для него не существовало никаких правил.