Кейон замолотил кулаками по внутренней поверхности стекла, да так, что оно чуть не задрожало в раме.
— Привезимою женщину! Ты оставил ее без защиты, сукин ты сын!
— Нэй. Сначала ответы, — сухо сказал Дэйгис.
— Ни слова, пока она не окажется здесь, — так же сухо ответил Кейон.
Они уставились друг на друга, понимая, что зашли в тупик.
Внезапно Дэйгис подумал кое о чем. Почему его темпераментный, невероятно талантливый предок не выйдет из стекла и сам не отправится за своей женщиной? Что могло остановить такого сильного друида, как Келтар?
— Ты застрял там, верно?! — воскликнул он.
— А как ты, мать твою, думаешь? Стал бы я тут сидеть, если бы мог что-то сделать? Привези. Мою. Женщину.
— Но раньше ты был снаружи. Как? Почему…
— Ты сказал, что у тебя есть женщина, — грубо перебил его Кейон. — Как бы ты себя чувствовал, если бы она осталась одна в незнакомом городе, а за ней охотились убийцы? Моя женщина в опасности черт бы тебя побрал! Ты должен отправиться за ней! А потом я расскажу тебе все, что пожелаешь!
Словно кулак сомкнулся на сердце Дэйгиса, когда он подумал о Хло в такой ситуации. Он вспомнил, как она оказалась в такой же опасности и это чуть его не убило. Любимая женщина была для него превыше всего. Забота о благополучии любимой была для него на первом месте.
Всегда.
— Ох, черт побери, я же не знал. Я привезу твою женщину, — немедленно ответил Дэйгис.
И, снова подхватив зеркало под мышку, торопливо зашагал к замку.
— Мы идем не туда! — в третий раз выкрикнуло зеркало, когда Дэйгис поднялся по ступеням и вошел в замок.
— Туда, туда. Я же сказал, что не возьму тебя с собой, — сухо отрезал Дэйгис. — Я гораздо быстрее найду твою женщину, если не буду волноваться о том, что могу тебя разбить. Я знаю, как она выглядит. Я найду ее, клянусь.
Он и правда не хотел беспокоиться о том, как бы не разбить зеркало, но куда больше он не хотел оставаться в непосредственной близости к Темной Реликвии. Дэйгис подозревал, что странное притяжение, которое по дороге домой не отпускало его, возрастет, как только он снова окажется во внедорожнике. На поиски может понадобиться не один час, а сидеть в метре от Реликвии в замкнутом пространстве ему никак не хотелось.
Запрокинув голову, Дэйгис заорал:
— Драстен! — так громко, что в ответ должны были загрохотать карнизы.
— Дэйгис, господи, да я же над тобой, — моргая, ответил его брат. — Не надо изображать иерихонскую трубу.
Дэйгис посмотрел вверх. Его брат-близнец стоял на лестнице, которая вела к главному входу, и смотрел вниз.
— Да откуда я знал? Почему ты там стоишь, Драстен?
— А почему ты разговариваешь с зеркалом, Дэйгис? — очень-очень тихо спросил Драстен.
— Я же сказала «подожди меня»! — раздался голос Гвен.
Дэйгис покачал головой. У него не было времени на объяснения. Имя женщины, о которой говорил ему Кейон всю дорогу до замка, перемежая разговор все более яростными требованиями взять его с собой в Инвернесс, было Джессика Сент-Джеймс. Она была ни в чем не виновата, и ей грозила смертельная опасность.
Ему нужно идти. Немедленно.
Прислонив зеркало к стене у двери, Дэйгис махнул в его сторону рукой.
— Драстен, это Кейон МакКелтар. Кейон — Драстен МакКелтар.
— Дэйгис, — голос Драстена стал мягким, как бархат, что всегда было плохим знаком. — Почемуты представляешь меня зеркалу?
— А ты посмотри в зеркало, Драстен, — нетерпеливо выдохнул Дэйгис, наклоняя Темное Стекло так, чтобы его было видно сверху.
У его брата отвисла челюсть.
Дэйгис слабо улыбнулся. Приятно было осознавать, что не только он был сбит с толку, увидев человека в зеркале.
— Я не думаю, что он сможет выбраться, Драстен, так что, скорее всего, он не представляет для нас опасности. Однако тебе лучше спрятать его подальше от женщин и детей до тех пор, пока мы не узнаем больше.
Драстен хватал ртом воздух.
Зеркало зарычало:
— Подальше от женщин и детей? Я никогда не представлял опасности для женщин и детей, дурень!
— Честно говоря, родственник, мы о тебе ничего не знаем, — ответил Дэйгис. — Почему бы тебе не объяснить все моему брату, пока меня не будет? Тогда, быть может, мне расскажут о тебе, когда я вернусь.