ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  43  

Ее тело запротестовало, когда она осторожно начала подниматься с постели. Выскользнув из под одеяла, она ощупью нашла, сброшенное на пол бархатное платье. Остановившись у дверей, Клэр оглянулась назад на лежащую в постели едва различимую мужскую фигуру. Макс все еще крепко спал. На глаза навернулись слезы. Правильно ли она сделает, уйдя сейчас? Что случилось бы, если во время утренней зари она проснулась рядом с ним? Если бы покров ночи не защищал ее от мужского взгляда? Ей захотелось незаметно проскользнуть назад и свернуться калачиком в его объятиях, но вместо этого она повернулась к двери.

— Вернись назад.

Его голос был слегка охрипшим ото сна.

— Будет лучше, если я сейчас уйду, — прошептала Клэр, стоя к нему спиной.

— Я тебе не позволю.

Она услышала шуршание, когда Макс поднялся с постели, а потом почувствовала жар его голого тела за своей спиной. Он обхватил ее за талию, и платье выскользнуло из сжатых пальцев на пол.

— Я напугал тебя? — спросил он, прислонившись губами к ее шее. — Это потому, что сделал тебе больно?

Она медленно покачала головой.

— Ты не причинил мне боли, — ответил она.

— Милая, я вел себя, как озабоченный кобель, а ведь ты такая нежная. — Его губы опустились к ее плечу, и прикоснулись к чувствительной ложбинке. Горячее дыхание ласково касалось ее кожи, и она чувствовала, как ее грудь непроизвольно наливается в ответ. — Такая нежная. Твоя кожа, как шелк. — Теперь его руки были на ее груди. Клэр чувствовала, как наслаждение вновь охватывает ее, и, закрыв глаза, она откинула голову ему на плечо. — Вернемся в постель, — нежно уговаривал Макс. — Я знаю, что тебе непросто, но все будет хорошо. Обещаю. Мы поговорим утром.

Как-нибудь, в течение предстоящего дня, он расскажет ей, кем в действительности является. От того, что произошло сегодня ночью, Макса переполняла радость. Это связало их, и давало ему преимущество, чтобы объясниться с ней. Безусловно, Клэр будет в ярости, но он считал, что в любом случае сможет всё уладить.

И Клэр сдалась, разрешила себе поверить, что все будет хорошо. А чуть позже, лежа рядом с ним, чувствуя уже ставший знакомым, обжигающий огонь внутри, вообще забыла, почему вечно смущалась.

Пронзительный телефонный звонок, разбудил ее. Она услышала, как рядом выругался Макс, приподнимаясь с постели, ища трубку от телефона, чтобы остановить назойливый шум. Яркие солнечные лучи заполняли комнату. Клэр натянула простынь до подбородка, и снова закрыла глаза. Она все еще была не уверена, что утром у нее хватит сил посмотреть ему в лицо. Как бы она хотела, чтобы не было этого звонка.

— Еще чертовски рано для шуток, — прорычал Макс в трубку, пальцами рук пробегая по своим взъерошенным волосам. На мгновение он прислушался к говорившему на том конце провода, а потом ответил. — Мне плевать, сколько сейчас времени, я только глаза открыл, еще слишком рано. В чем дело?

Спустя несколько минут, Макс положил трубку, и, чертыхнувшись себе под нос, повернулся к Клэр, которая ответила ему нерешительным взглядом.

— Мне нужно ехать в Даллас, — сказал он, проведя рукой по ее волосам. — Сегодня утром.

Она сглотнула, пытаясь придать голосу небрежный тон.

— Должно быть это срочно, учитывая, что сегодня воскресение.

— Так и есть. Черт возьми! Как не вовремя! Я хотел провести с тобой этот день. Нам необходимо поговорить о том, что произошло между нами, и мне нужно рассказать тебе еще кое-что, но теперь придется ненадолго отложить разговор.

— Это может подождать, — прошептала Клэр.

Глава 7

Ждать — но как долго? С тех пор, как Макс поспешно отвез ее домой и уехал, Клэр не получала от него никаких известий. Она совсем не удивилась, что в воскресенье он не позвонил — дела в Далласе, должно быть, требовали безотлагательного присутствия даже в выходной день, но она ждала его звонка в понедельник. За такой короткий отрезок времени Макс так глубоко проник в ее жизнь и ее сердце, что теперь, без него, все казалось пустым и бессмысленным. В понедельник после работы Клэр поспешила домой, боясь пропустить звонок, но телефон молчал, она сидела в тишине, и чем дольше тянулось безмолвие, тем больше убеждалась — что-то не так. Она не представляла себе, что это может быть, но внутри нарастало ощущение тревоги. О чем он собирался поговорить с ней? Клэр знала — это что-то очень важное, выражение его лица было слишком серьезным, даже немного мрачным. Но все осталось невысказанным, и это странно — независимо оттого, что Макс собирался ей сказать, у него было время для этого, но он так ничего и не объяснил.

  43