ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Александра – наказание господне

Аннотация показалась интересной, а сама книга оказалась как винегрет-всего напихали и растянули, скакали от одного... >>>>>

На пределе

Ничего так)) миленькои читается легко. >>>>>

Красотка для маркиза

Неплохая книга, но немного не хватало страстных сцен. >>>>>

Слезы изменника

Легко читается. Есть все - любовь, секс, разочарования и хеппи энд >>>>>




  3  

– Доктор Литтлвуд, – поправила она, гордо вскинув подбородок. Подобным тоном она обычно разговаривала с заносчивыми студентами. – Вам меня не запугать, мистер Кириакос.

– Ну разумеется, доктор. Доктор Анджелина Литтлвуд, я пришел сюда вовсе не для того, чтобы вас запугивать. – Слабая улыбка на его губах говорила, что если бы он захотел, ему не составило бы никакого труда это сделать.

– Сделайте одолжение, не называйте меня Анджелиной. – По ее мнению, это имя больше подходило красивой эффектной женщине, а не такому книжному червю, как она. – Я предпочитаю, чтобы меня называли Энджи.

Его суровый взгляд по-прежнему был прикован к ней.

– Я много знаю о вас. У вас диплом по классической археологии, степень доктора по археологии Средиземноморья; вы специализируетесь на произведениях гончарного искусства классической Греции. Довольно впечатляющая академическая характеристика для такой молодой особы, как вы. Скажите мне, доктор Литтлвуд, – произнес мужчина, сделав ударение на предпоследнем слове, – вы всегда прячетесь за своей степенью?

Потрясенная, Энджи еще сильнее вцепилась в стол.

– Только когда ко мне относятся пренебрежительно.

– Значит, вот как? – Он разглядывал ее белый пиджак, очки, огненно-рыжие волосы, собранные на затылке в аккуратный узел. – Вы совсем не похожи на свою сестру, не так ли?

Намеренно или нет, он воспользовался самым мощным оружием.

Энджи отвернулась, не желая, чтобы он заметил, какую боль причинили ей его слова. Она всегда знала, что является полной противоположностью Тиффани. Но это не могло порвать крепкую связь между ними. Даже когда у Тиффани начался переходный возраст, Энджи не перестала ее любить. Осознание того, что у них нет ничего общего, не смогло облегчить страданий, связанных с потерей сестры. Энджи постоянно терзало чувство вины за то, что она не пыталась повлиять на Тиффани, убедить ее изменить свое поведение. А постоянные «что, если бы», которыми изводила себя ее мать, только усиливали это чувство. Что, если бы Энджи не критиковала легкомысленное поведение Тиффани? Что, если бы Энджи меньше времени уделяла работе? Что, если бы она полетела в Грецию и присмотрела за Тиффани? Что, если бы она оказалась рядом с сестрой в ту злополучную ночь?

Раздираемая мучительными мыслями, Энджи потерла лоб, чтобы немного облегчить боль. Она уже почти начала верить в то, что виновна в смерти своей сестры, ведь она позволила Тиффани сбиться с истинного пути и не оградила от мужчин вроде Никоса Кириакоса.

– Вы читали полицейский отчет? – холодно спросил мужчина, и Энджи уловила истинный смысл его вопроса.

– Если вы спрашиваете, известно ли мне о том, что Тиффани была пьяна, я отвечу – да, – тихо ответила Энджи и заметила удивление, промелькнувшее в его глазах. – Ах, вы думали, я не знаю? Или предполагали, что я стану это отрицать?

– Поскольку вы считаете меня полностью ответственным за произошедшее, я подумал, вы могли не знать всех фактов.

Энджи недоверчиво уставилась на него.

– Главный факт состоит в том, что Тиффани была очень молода, мистер Кириакос. За два месяца до того, как моя сестра начала работать в одном из ваших отелей, она отпраздновала свое восемнадцатилетие. Большинство молодых людей в этом возрасте время от времени употребляют алкоголь – своего рода вхождение во взрослую жизнь.

– А как насчет вас, доктор Литтлвуд?

Энджи нахмурилась.

– Ваш вопрос не имеет никакого отношения к теме нашего разговора.

– Правда? – Кириакос улыбнулся, и Энджи показалось, что он хочет заманить ее в ловушку.

– Если вы намекаете на то, что состояние опьянения, в котором находилась моя сестра, вас оправдывает, осмелюсь заявить: я так не считаю. В сложившихся обстоятельствах ваше полное равнодушие оскорбительно. Это из-за вас она пила той ночью! Это вы во всем виноваты!

Почему я раньше избегала конфликтов? Оказывается, возможность высказать вслух все, что накопилось на душе, приносит огромное облегчение.

Губы Никоса растянулись в сардонической усмешке, черная бровь поползла вверх.

– Думаете, я прикладывал бутылку к ее губам?

Энджи проигнорировала это циничное замечание.

– При обычных обстоятельствах ваши с Тиффани пути никогда бы не пересеклись, но, к несчастью, судьба свела вас.

– Судьба? – Его сарказм разозлил Энджи еще больше. Она не знала, на что он намекает, но, очевидно, это было нечто унизительное.

  3