ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>




  20  

Эшли повернула голову.

Марио Дзанетти был невысоким, коренастым мужчиной лет пятидесяти, с коротко подстриженными волосами и удивительно черными усами. Он едва доставал до плеча роскошной блондинке, по возрасту вполне годящейся ему в дочери. Ее длинное синее платье, усыпанное блестками, позволяло по достоинству оценить и высокую грудь, и точеную шею, и округлые плечи.

— Как я и ожидал, — тихо прошептал Росс, настоящая Барби.

Мужчины поздоровались за руку, женщины обменялись кивками и пустыми улыбками. У Эшли возникло впечатление, что Барби, она же Камилла, моментально прониклась к ней неприязнью. Впрочем, это чувство было взаимным.

— Сначала обед, потом дела? — предложил Марио, обращаясь почему-то не к Россу, а к Эшли.

Взгляд у него был тяжелый и неприятный, словно маслянистый, и Эшли захотелось вытереть лицо, а еще лучше принять душ.

Марио сделал знак официанту, и тот ловко откупорил бутылку шампанского и разлил вино по бокалам.

Разговор за столом шел ни о чем. Камилла почти не принимала в нем участия, наверное, потому что плохо знала английский. Эшли постепенно успокоилась и даже посмеялась над анекдотом, мастерски рассказанным Марио.

— Вы живете в Ричмонде, не так ли? — внезапно спросил Марио по-итальянски.

Эшли уже открыла рот, чтобы ответить, когда почувствовала, как кто-то наступил ей на ногу. Эшли взглянула на Росса и наткнулась на его предостерегающий взгляд.

— Ммм… Что вы сказали, синьор Дзанетти?

Извините, в школе и в колледже я изучала… испанский.

— Я неплохо знаю этот язык, — медленно сказал Марио, в упор глядя на гостью.

Положение спасла Камилла, с капризной гримасой потянувшая Марио за рукав.

— Марио, прекрати хвастать! Забыл, как в прошлом месяце, когда мы были в Барселоне, ты не смог объясниться с полицейским?

Марио бросил на свою подружку такой взгляд, что Эшли даже стало страшно. Впрочем, он тут же взял себя в руки и весьма мило улыбнулся.

— Вы любите музыку, синьорина Тейлор?

— Да, очень.

— Бывали когда-нибудь в «Ла Скала»?

— К сожалению, нет. Я впервые в Италии.

— Давно приехали?

— Только вчера.

Задавая вопросы, Марио пристально смотрел на Эшли, как будто вел допрос.

— Надолго?

Она мило улыбнулась.

— К сожалению, это зависит не от меня.

Марио повернулся к Россу.

— Я не могу убедить вас продлить пребывание в Милане?

— Боюсь, что нет. Завтра вечером нам нужно быть в Риме. К сожалению, дела не позволяют насладиться вашим прекрасным городом так, как хотелось бы.

— Я и сам туда собираюсь. Моя младшая сестра вот-вот родит, и вся наша семья с нетерпением ожидает пополнения.

Камилла передернула плечами.

— Быть беременной так ужасно!

Марио сделал вид, что ничего не слышит, и Камилла обратилась за поддержкой к Эшли.

— Мужчинам этого не понять, не так ли, дорогая?

— Боюсь, я не могу с вами согласиться. Если я когда-нибудь выйду замуж, то обязательно рожу ребенка.

— Но подумайте, что станет с вашей фигурой! — воскликнула Камилла.

— К счастью, не все женщины похожи на тебя, милая, — усмехнулся Марио.

— Марио, как ты можешь так говорить, когда…

— Хватит, Камилла! — Марио слегка повысил голос, и это возымело нужный эффект.

Камилла замолчала.

— В Риме, полагаю, у вас тоже дела? — поинтересовался Марио, обращаясь к Россу.

— Отчасти. Мы совмещаем работу с отдыхом и после Рима, если, конечно, урегулируем все вопросы, съездим еще в Венецию и во Флоренцию.

— Прекрасно, прекрасно. — Марио отпил шампанского и промокнул губы салфеткой. — Надеюсь, синьорина, у вас еще будет возможность посетить Милан и узнать наш город получше.

— Это было бы прекрасно, — согласилась Эшли, опуская глаза в тарелку.

Ей все больше и больше не нравился хозяин виллы, в каждой реплике которого как будто имелся скрытый смысл, некий намек, адресованный лично ей, неприличный и оскорбительный.

Два проворных официанта подали кофе и ликеры. Марио закурил сигару, похваставшись, что получает их прямиком с Кубы, и мужчины перешли к делу.

Камилла завела утомительный разговор о косметике и о тех маленьких, но дорогих секретах, с помощью которых она, похоже, собиралась сохранить красоту по крайней мере до ста лет. Слушая ее и старательно кивая, Эшли одновременно следила за разговором мужчин.

  20