ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  16  

На следующий день, когда она вышла на работу, ее встретил менеджер.

– Ты будешь неотлучно находиться при мистере Летсосе до следующего распоряжения.

– Что значит – неотлучно? – удивленно спросила Билли.

– Распоряжение пришло свыше. Может, парень решил устроить вечеринку и хочет навести порядок, – предположил менеджер равнодушно. – Твое дело исполнять.

Билли позвонила, но никто ее не встретил. Тогда она открыла дверь запасным ключом и поспешила прямо в спальню.

– Где сиделка? – спросила она с порога.

Лежа на подушках, заросший щетиной, Джио недовольно посмотрел на нее.

– Она хотела залезть ко мне в постель. Пришлось ее выгнать.

Совершенно растерявшаяся от такого откровенного заявления, Билли широко раскрыла глаза, против воли признавая его невероятную мужскую притягательность даже в столь плачевных обстоятельствах. От одного взгляда на него в животе начинали порхать бабочки.

– Надеюсь, ты не возражаешь, что я велел прислать тебя для ухода за мной. Ведь ты не проявила ни малейшего желания приставать ко мне.

Билли покраснела до корней волос.

– Верно. Только что я должна делать? – с подозрением спросила она. – Я не медсестра.

– У меня крошки не было во рту со вчерашнего утра. – Джио посмотрел на нее удивительными блестящими янтарными глазами, ожидая сочувствия. – Умираю с голоду.

Билли стало жалко его. Почему она вчера не догадалась предложить ему еды? В конце концов, у нее огромный опыт ухода за больными: она занималась этим с одиннадцати лет до самой смерти бабушки. Следующие три дня Билли привычно занималась хозяйством, обслуживала Джио, делала покупки, готовила еду, меняла белье, подавала лекарства и заставляла ложиться в кровать каждый раз, когда он объявлял, что совершенно здоров, несмотря на явную слабость и воспаленные глаза. У нее с Джио Летсосом установились непринужденные, дружеские отношения, вопреки совершенно разному социальному статусу. Она весело рассмеялась, когда он пообещал в благодарность за заботу пригласить ее на обед.

– Сколько тебе лет? – неожиданно спросил он, вглядываясь в ее лицо. – Я не встречаюсь с несовершеннолетними.

Билли посчитала, что приглашение в ресторан можно рассматривать как свидание, и соврала, не моргнув глазом: появиться на людях с таким мужчиной, как Джио Летсос, было заветной мечтой каждой женщины.

Билли глубоко вздохнула, отгоняя воспоминания и удивлялась своей наивности: в те дни Джио представлялся ей рыцарем на белом коне – вежливым, заботливым. Теперь-то она знала, откуда возникло такое впечатление. Джио мог говорить ужасные вещи с самым вежливым видом, не повышая голоса. Прекрасные светские манеры, выдержка и самообладание не мешали ему причинять жестокую боль, и в конце концов разбить ей сердце.

Вечером того же дня к Джио пришел начальник отдела безопасности Деймон Китзакис. Обычно сдержанный и спокойный, он явно нервничал и не решался заговорить.

– Тебя что-то беспокоит? – нахмурился Джио.

– По вашему указанию Ставрос следил за мисс Смит и расспрашивал о ней соседей. Случайно ему удалось кое-что узнать… – запнулся Деймон, – возможно, вы уже в курсе, но…

Джио напряженно замер, нависая над широким столом.

– Что он узнал?

– У мисс Смит есть ребенок.

Джио удивленно поднял брови:

– Я видел детей женщины, которая живет с ней в доме.

– Дело в том, что, когда мисс Смит покупала дом, она была беременна. Младший ребенок… младенец… ее.

Что-то щелкнуло в голове, мешая Джио ясно мыслить. Он заморгал, пытаясь сосредоточиться. У Билли ребенок от другого мужчины. Значит, у нее кто-то был. Господи, ну почему он не дождался от Хенли обещанного полного отчета, прежде чем мчаться к ней? Вот чем обернулось его нетерпение! Она, по крайней мере, могла бы признаться ему, подумал он тоскливо, злясь на себя.

До боли сжав челюсти, Джио набрал номер Джо Хенли. Тот без колебаний подтвердил, что ребенок действительно есть, но пока он не получит свидетельства о рождении, ничего определенного сказать не может.

Почему Билли не сказала, что стала матерью? Почему не использовала самый веский аргумент, чтобы оборвать с ним отношения? Она прекрасно понимала, что не нужна ему с ребенком. Он вскочил на ноги, чувствуя, как его захлестывает холодная ярость: редко кому удавалось, как Билли, выставить его дураком и уйти от расплаты. Он никогда не стал бы заниматься с ней любовью, зная о ребенке. Может, она затеяла игру, надеясь соблазнить его сексом, прежде чем раскрыть карты?

  16