ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  54  

Он бережно баюкал ее в своих объятиях, продолжая осыпать поцелуями. Луэлла закрыла глаза и вздохнула, когда он отыскал своими устами ее веки и губы.

Виконту было плевать, что на них смотрят.

Для него сейчас имело значение лишь то, что Луэлла была в безопасности.

* * *

Франка Коннолли доставили в полицейский участок Бидефорда, где обвинили в попытке похищения мисс Риджуэй и покушении на убийство виконта.

Когда старший констебль позвонил Кеннингтону тем вечером, дабы убедиться, что с Луэллой все в порядке, он заверил его: Коннолли надежно заперт в одной из камер предварительного заключения.

— Ему не вырваться отсюда на свободу. Даю вам слово, милорд.

— Превосходно, старший констебль. Разумеется, я готов дать свидетельские показания. Правда, мне остается надеться, что судебное разбирательство не помешает моей грядущей женитьбе.

— Конечно, милорд. Утром ему предъявят обвинения, после чего будет назначена дата судебного разбирательства. Уверяю вас, он еще очень долго не увидит солнечного света. Одного похищения человека достаточно, чтобы на много лет упечь его за решетку, не говоря уже о покушении на убийство.

— Замечательно. Я передам ваши слова Луэлле. Она будет очень рада узнать, что навсегда избавилась от этого негодяя.

Положив трубку на рычаги, виконт поднялся наверх, в Синюю комнату. У дверей спальни сидела Грейс, поскольку внутри доктор осматривал Луэллу.

— Как себя чувствует мисс Риджуэй? — спросил он у горничной, останавливаясь возле запертой двери.

— Она очень устала, милорд, но рада вновь оказаться дома. Ей пришлось вынести жуткие испытания — просто ужасные!

— Да, вы правы.

Он постучал в дверь и стал ждать ответа доктора.

— А, милорд, — донеслось изнутри. — Входите, прошу вас. Мисс Риджуэй отдыхает.

— Она…

— Ее целомудрие не пострадало.

— Что ж, будем благодарны хотя бы за это. Перенесенные испытания не скажутся на ней?

— Она по-прежнему несколько дезориентирована после столь большой дозы хлороформа. Пожалуй, ее ждет сильная головная боль, но уже через несколько дней полноценного отдыха мисс Риджуэй вновь будет свежа как майская роза.

— Я могу увидеть ее?

— Да, однако предупреждаю вас: она очень устала. Не задерживайтесь долго подле нее, мисс Риджуэй нужен отдых.

Виконт поблагодарил доктора, пожал ему руку и вошел в комнату.

Луэлла лежала в постели, скрестив свои загорелые руки поверх одеяла. Ее пышные золотистые волосы рассы́пались по подушке, и виконт решил, что она похожа на ангела, сошедшего с небес на землю.

— Дэвид? Это ты?

— Да, моя любовь. Я здесь. — Он поспешил к постели и взял ее руки в свои, покрывая их ласковыми, бережными поцелуями. — Я отправил Грейс вниз, чтобы она принесла тебе чего-нибудь поесть. Как, по-твоему, это будет тебе по силам?

Глядя в ее запрокинутое побледневшее милое личико, он почувствовал, как тает его сердце. Еще никогда Луэлла не казалась ему такой красивой, и Дэвида охватило непреодолимое желание сжать ее в объятиях.

— Спасибо тебе, дорогой, — прошептала она, вновь откидываясь на подушку. — Я настолько устала, что глаза мои буквально закрываются, но доктор велел мне набираться сил, поэтому постараюсь съесть все, что принесет Грейс.

— Хорошо. Твоя усталость вызвана потрясениями, которые тебе довелось пережить. Доктор упомянул что-то насчет хлороформа.

— Да, Франк Коннолли усыпил меня им в саду. Именно так ему и удалось организовать похищение.

— Я буквально негодую при мысли о том, что он касался тебя своими грязными руками.

— Мы должны забыть о нем, — слабым голосом промолвила Луэлла. — Отныне он навсегда остался в прошлом, и мы можем больше не бояться его.

В этот момент в комнату с подносом вошла Грейс. Виконт пожелал Луэлле спокойной ночи и вернулся вниз.

Дойдя до подножия лестницы, он вдруг вспомнил, что его авто так и осталось стоять где-то без присмотра. Позвонив, Кеннингтон вызвал к себе Беннета и велел шоферу взять повозку, чтобы отправиться туда, где, по словам Луэллы, застрял автомобиль, а затем доставить его домой.

— Не забудьте прихватить с собой канистру бензина. Мисс Луэлла полагает, что именно из-за его отсутствия машина заглохла.

— Разумеется, она права, милорд. Как я вам и говорил, я не успел заправить авто до того, как Коннолли угнал его. Это тот самый счастливый случай, когда я решил выпить чаю перед тем, как идти в амбар, милорд. Залей я в бак бензин сразу, Коннолли мог бы оказаться уже далеко отсюда!

  54