ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  77  

— Усадьба Трентов сгорела дотла, — сказала Лилиан.

— Мы знаем об этом. Мы заезжали туда по дороге, — отозвался Кроиссант.

— Что с ними? Надеюсь, они спаслись? — спросил Джосс.

— Да, благодаря случаю. В городе они открыли что-то наподобие харчевни. Это очень удобно для рабочих.

— Для них это, наверно, страшный удар.

— Джеймс был ужасно подавлен, но Этель старалась поддержать его. Сейчас дело у них пошло. Даже те, кто работает в конторе, могут быстро перекусить там, а многие покупают у них готовую еду и берут с собой.

— Значит, все обернулось к лучшему, — сказал Джосс.

— Мне кажется, что несчастный случай с Томом Полингом пошел на пользу компании, — сказала миссис Лод. — Я слыхала, что отдел никогда так хорошо не работал, как теперь, когда им руководит Джимсон.

— Все матери так думают, — скромно сказал Джимсон.

— Посмотрим, — ответил Джосс.

— Я думала, что вы захотите пригласить Бэнноков к обеду. Вы увидите Эзру завтра в городе, конечно, но может быть стоит пригласить их на завтра к обеду?

— Иза захочет посмотреть, что я привез, — сказал Дейвид.

— Да, я думаю, это хорошая мысль, — сказал Джосс. — Нам надо многое обсудить. — Он повернулся ко мне: — Эзра Бэннок наш управляющий. Он живет недалеко отсюда — около пяти миль. У них большое хозяйство… у него и его жены Изабель. Мы зовем ее Иза.

— Значит, на завтра, — сказала миссис Лод.

— Хорошо, — согласился Джосс.

— О, — воскликнула Лилиан, — мы еще не рассказали мистеру Мэддену о Десмонде Дерхэме.

— Что?

Казалось, все сидящие за столом застыли на месте. Я тоже.

— О нем поведали Тренты, — сказала миссис Лод.

— Да, — продолжал Джимсон, — кто-то остановился в их гостинице еще до пожара. Этот человек приехал из Америки и сказал, что видел там Десмонда Дерхэма, и знает, что тот недавно умер. Они были друзьями и вместе занимались бизнесом, покупали и продавали драгоценные камни, главным образом опалы. Десмонд долго болел, он умер от какой-то болезни легких. Он рассказал этому человеку невероятную историю о Зеленом луче.

— Какую историю?

— Десмонд клялся, что не украл его. Он сказал, что поддался искушению, но сам Бен поймал его на месте преступления. Бен заставил его немедленно исчезнуть без следа, пригрозив, что в противном случае его арестуют за воровство; поэтому Десмонд уехал в Америку.

— И конечно, — сказал Джосс, — теперь в городе все повторяют эту историю.

— Люди только об этом и говорят, — согласился Джимсон. — Десмонд Дерхэм сказал, что с той ночи, когда он пытался украсть опал, его преследовали неудачи. Он сказал, что несколько минут обладал этим камнем, когда держал его в руках, и если бы Бен не пришел и не поймал его, то камень остался бы у него… Но и за это с тех пор он несчастен.

— В таком случае, — сказал Дейвид, — где же Зеленый луч?

— Согласно рассказу Десмонда, камень все время был у Бена, — сказал Джимсон. — Значит, опал в Англии или здесь.

Он посмотрел на Джосса.

— Я не видел Зеленый луч с той ночи, когда, как предполагали, он был украден, — сказал Джосс. — Надеюсь, из этой истории никто не делает вывода о том, что опалы приносят несчастье. Это мешает делу.

— У Зеленого луча длинная история, — заметил Дейвид.

— Не будем останавливаться на ней, — сердито сказал Джосс.

— Хотелось бы знать, говорил ли тот парень правду, — продолжал Кроиссант. — Если это так, то необходимо будет найти то место, где Бен спрятал Зеленый луч.

— Не хотите ли еще кусочек яблочного пирога, мистер Мэдден? Я специально приготовила, зная, что вы любите его, — сказала миссис Лод.

Джосс взял пирог и начал говорить о нашем путешествии из Англии. Было ясно, что он больше не хочет говорить о Зеленом луче.

Кофе подали в маленькой гостиной рядом со столовой.

— Завтра миссис Лод покажет тебе Павлины, а я отправлюсь в город и посмотрю, что произошло в мое отсутствие. Позже мы поедем туда вместе, и я кое-что объясню тебе, — сказал мне Джосс.

— Это было бы очень интересно, — ответила я.

* * *

При свечах спальня была другой. Он назвал ее брачным покоем, но это было не так. Дом был построен Беном, а он никогда не был женат. Я села за туалетный столик, вынула шпильки, и волосы рассыпались по плечам. Какие-то образы проносились в моей голове, взгляды, обрывки разговоров.

Все Лоды, такие мягкие и скромные, интересовали меня. Что-то в них было такое, чего я не понимала… что-то скрытое? Я думала о Лилиан, так упорно наблюдавшей за мной. Связывает ли ее с Джоссом какое-то чувство?

  77