ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  283  

Ида приветствовала братьев Редвуд, стараясь не слишком проявлять свои чувства, чтобы не давать Оттфриду повода для ревности. Она не поднимала на них взгляда, хотя давно уже знала, что можно открыто смотреть в глаза мужчинам, не компрометируя себя. Затем она с неподдельным интересом принялась расспрашивать о Лоре и ее сыроварне.

– Лора будет завидовать, если мы расскажем ей, как подросли ваши чудесные дети! – вежливо сказал Джеймс, улыбаясь Кэрол и Линде, которые сидели на полу в кухне и играли льняными мячиками, сплетенными для них Кэт. Ида угостила мужчин хлебом с сыром, и оба с удовольствием набросились на еду. – У Лоры все хорошо, но сыр у нее по-прежнему не такой вкусный, как у вас, миссис Ида. Кстати, скоро вы снова будете видеться чаще. Мы собираемся купить землю у маори, милях в пятидесяти выше по течению реки, между вами и Батлером. Уже точно купим, а не возьмем в аренду! Так что это будет последний переезд, и у Лоры наконец-то появится каменный дом. Она уже предвкушает! А как она будет рада видеть вас, Ида! Кстати, где ваш супруг? И Крис Фенрой? Мы наслышаны о его громком «разводе». Мэгги и Карен Родес – это жены братьев, которые будут жить на нашей ферме, – до сих пор ему удивляются, а Лора от души веселится. Теперь Джозефу приходится по три раза в день выслушивать от нее, что она попросит маори спеть каракиа токо, если он будет вести себя плохо!

Джозеф Редвуд улыбнулся, а Ида покраснела.

– Н-да, мы и сами еще не знаем, как относиться к этому. Так захотела Джейн. А маори…

– Что с маори? – накинулся на жену Оттфрид, едва переступив порог дома. Он увидел за своим столом Редвудов и услышал только последние слова. – Что ты там плетешь?

Ида вздрогнула.

– Ничего, – прошептала она. – Просто рассказываю про Джейн. Джеймс и Джозеф спрашивали, как так вышло… с разводом.

Оттфрид презрительно фыркнул, но было видно, что он с облегчением перевел дух.

– Вот шлюха, бегать от одного мужика к другому, думать, что бог дикарей благословит ее за это. Боги дикарей! Позор это есть! Если бы моя жена так делать, я бы ее за волосы и притащить обратно в постель! И отодрать как хотеть!

Ида закусила губу и пристыженно умолкла. Слова ее мужа были явно неприятны и братьям Редвуд.

– Мне все же кажется, что миссис Ида выше всяческих подозрений, – наконец произнес Джеймс и отвесил ей легкий поклон.

Оттфрид поморщился:

– Еще чего не хватало! Ида послушный жена! Иначе… – В его голосе зазвучала угроза, и он перевел недовольный взгляд с Джеймса на Джозефа, а затем снова на Иду.

– Может быть, ты хотя бы поздороваешься с гостями, Оттфрид, – произнесла Ида, пытаясь успокоить мужа. – Джеймс и Джозеф проделали такой долгий путь! У тебя наверняка найдется для них виски. Пиво, к сожалению, закончилось, нужно будет сварить новое после урожая.

– Вечно у тебя какие-то отговорки! – возмутился Оттфрид. – Но, конечно же, да, Джеймс, Джозеф, добро пожаловать на станцию Фенрой – и станцию Рабен. Так называться новая ферма. Моя ферма! – Его голос торжественно зазвенел.

Редвуды удивились.

– Вы будете делить ферму? – с изумлением спросил Джозеф. – Я бы на вашем месте этого не делал. Здесь нет будущего у мелких предприятий. Сельское хозяйство не рентабельно. По крайней мере, пока не построят город. А для овец нужны большие площади.

– Можно еще увеличить, – без особого интереса отозвался Оттфрид. – У меня большой планы. Но что хотеть здесь? Зачем приехать?

Джеймс Редвуд нахмурился. Эти фразы прозвучали не слишком гостеприимно.

– Мой муж хотел уточнить, что привело вас сюда и чем мы можем вам помочь, – произнесла Ида на хорошем английском. – Крис и Карл уехали, я как раз собиралась вам сказать. Они отправились к Батлерам посмотреть овец, думают купить еще.

Джозеф кивнул.

– Нас привела похожая причина, – мрачно заявил он и поглядел на Оттфрида. – Мы хотели осмотреть овец, хотя покупать их не собираемся. До нас дошли слухи… Не обижайтесь, миссис Ида и Отти… Говорят, что к вам попали овцы, как две капли воды похожие на наших. Как вам, должно быть, известно, нас недавно обокрали.

– Вы подозревать нас кража! – демонстративно возмутился Оттфрид. – Мы красть ваши овцы?

Джеймс отмахнулся:

– Мы никого ни в чем не обвиняем. Но не могли же наши овцы раствориться в воздухе. Где-то они должны быть. Может быть, кто-то из вас купил их, ни о чем не подозревая. В любом случае мы не успокоимся, пока не найдем их, и проверяем все зацепки. Я уверен, что Крис ничего не будет иметь против, если вы покажете нам его овец. Хотя его сейчас и нет дома. Так что, прошу вас, давайте не будем ссориться. Просто покажите нам ферму, мы посмотрим стада, а потом выпьем виски. Согласны? – Джозеф, пытаясь вежливо улыбаться, потянулся к седельной сумке, которую принес с собой в дом. – Мы даже бутылку с собой привезли, – добавил он, вынимая ее и ставя на стол. – Считайте это дружеским визитом, Отти. Вам ведь нечего скрывать.

  283