ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  98  

— Разумеется, нет, милая, — утешил муж. — Сам я не знаю его сына. Но сэр Уильям — прекрасный человек.

Втайне он считал, что сэр Уильям пойдет на все, лишь бы сохранить Гленгорм, хотя вслух никогда этого не скажет жене, которая хотя бы на этот раз должна родить сына. Нельзя, чтобы Джоанна расстраивалась, пусть и из-за лучшей подруги.

— Напиши ей ответ, дорогая, — посоветовал Яков. — Напомни о ее долге передо мной, тобой и Дугласами. Она обязана покорно принять назначенного для нее мужа и дать Гленгорму сына.

— Я напишу, Джейми, — улыбнулась королева, с обожанием глядя на мужа. — Я знаю, Сиси меня послушает! Она только что овдовела и не желает так быстро пустить в свою постель нового мужчину. Но уверена, она образумится. Сегодня же ей напишу!

Король немедленно решил послать гонца к новому лэрду.


Королевский посланник прибыл в Гленгорм через несколько дней. К удивлению лэрда, оказалось, что он привез два письма: для него и Сисели. Приказав служанке передать письмо госпоже, Кир сломал печать на своем и стал читать.

«Милорд, вскоре я отправляюсь на север и хотя ожидаю, что вы пришлете мне с сэром Уильямом крепких солдат из Гленгорма, вас от этой экспедиции освобождаю. Гораздо важнее, чтобы вы женились и произвели на свет наследника. Поэтому вы останетесь на своей земле, пока не достигнете желаемого результата.

Яков, король».

Кир ошеломленно перечитал письмо. Чем вызван столь категоричный приказ?

Тем временем Сисели с не меньшим удивлением читала послание лучшей подруги. Дойдя до конца, она всхлипнула.

«Сисели, леди Гленгорм, от Жанны, королевы Шотландской.

Ты выйдешь за сына сэра Уильяма и сделаешь то, чего от тебя ожидают. Не испытывай терпения короля своими ребяческими капризами. Ты вдова и должна снова выйти замуж ради себя и ради моей тезки, которой будет лучше в собственном доме. Твое приданое будет возвращено целиком. Я смогла уговорить короля сделать это. Молись, чтобы мы обе вскорости родили сыновей. Посылаю тебе самый нежный привет и надеюсь когда-нибудь принять тебя при дворе.

Жанна, королева Шотландии».

Сисели отложила пергамент. Последняя надежда избежать замужества исчезла навеки. Бежать ей некуда. Сейчас главное — здоровье и безопасность Джоанны. Отец болен, мачеха безумна. А королева не примет ее обратно. Хоть одна хорошая новость: ее приданое вернут. Не часть, а целиком!

В этот момент порог переступил Кир.

— Что вы наделали? — зло спросил он. — Что заставило короля написать такое письмо? Мне нужна правда, Сисели, и немедленно!

Он возвышался над ней. Голубые глаза яростно сверкали.

— Итак, мадам, что вы натворили?


Глава 14


— Я всего лишь написала королеве, — растерянно пробормотала Сисели. — Мы давние подруги. Она прислала ответ. Почему вы рассержены, милорд? От Орвы я узнала, что вы также получили послание, только от короля. Что ему нужно? Вас призывают на войну, милорд?

— Мне приказано немедленно жениться и оставаться на своей земле, пока вы не дадите Гленгорму наследника, — процедил Кир. — А что пишет королева?

Он, конечно, женится на этой женщине, но предпочел бы надеяться на какой-то мир между ними. Теперь непонятно, как это осуществить.

Виной всему ее любящий отец. Вбил глупые идеи в голову девчонки! Пообещал, что она может сама выбрать мужа. Абсурд! Отцы или опекуны обязаны устраивать браки дочерей и подопечных. Конечно, Сисели не сама выбрала Йена, и теперь ей снова велят вступить в брак против ее воли. А он вынужден как-то с этим справляться.

— Итак мадам, что написала королева? — повторил Кир.

— Мне приказано выйти за вас, — медленно выговорила Сисели, гадая, стоит ли рассказывать все.

— И?

Голубые глаза впились в нее.

— Джо… королева убедила мужа отдать мое приданое целиком. Мы с Йеном собирались разделить его, поскольку он заявил, что вообще не нуждается в моих деньгах.

— Йен любил вас беззаветно, — усмехнулся Кир, — а я еще даже не понял, нравитесь ли вы мне. И ваше приданое отойдет мне как вашему мужу.

— Но дом нужно расширять, — напомнила Сисели. — Я хотела употребить свою половину денег именно на это. Спальни маленькие. Нам нужны хозяйские покои побольше, а внизу необходима библиотека.

— Дом достаточно велик, — настаивал Кир.

  98