ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  97  

— Я нашла рецепт в одном из её журналов.

— Вам идёт.

Хелен подняла глаза и встретилась с его оценивающим взглядом.

На таком близком расстоянии лицо Альбиона Вэнса, с высокими скулами, вылепленное с утончённостью, присущей женской, приковывало к себе внимание. Цвет глаз напоминал ноябрьское небо.

— Вы красивая девушка, хотя и не так прелестны, как она, — заметил он. — Похожи на меня. Она вас терпеть не могла?

— Я бы не хотела обсуждать мою мать с вами.

— Я хочу заставить вас понять, что она кое-что для меня значила.

Хелен опять переключила внимание на ящериц. Мистер Вэнс ожидал ответа, но она так и не смогла придумать ни одного.

Её молчание вывело его из себя.

— Конечно же, я бессердечный соблазнитель, — сухо сказал мистер Вэнс, — который бросил свою любовницу и новорожденную дочь. Но Джейн не собиралась покидать графа, и я этого тоже не хотел. Что касается вас… Я не мог ничего для вас сделать, как и вы для меня.

— Но теперь, когда я обручена с богатым женихом, — хладнокровно возразила Хелен, — вы, наконец-то, мной заинтересовались. Давайте не будем тратить время, мистер Вэнс. У вас есть список требований или вы бы предпочли назвать просто сумму?

Его изящные тёмные брови взлетели вверх.

— Я надеялся, что мы придём к договорённости, не переходя на грубости.

С напускной терпеливостью Хелен молча ждала, так пристально разглядывая его, что, казалось, это поставило его в неудобное положение.

— Ледяной темперамент, не так ли? — спросил он. — Есть в вас что-то непорочное. Отсутствие живости. Вот почему вы уступаете красотой вашей матери.

Она отказывалась поддаваться на провокацию.

— Чего вы хотите, мистер Вэнс?

— Среди множества благотворительных начинаний леди Бервик, — наконец сказал он, — существует организация, собирающая средства на пенсии слепым нищим. Я хочу, чтобы вы уговорили Уинтерборна пожертвовать двадцать тысяч фунтов в попечительский совет. Вы объясните, что его щедрый подарок будет использован на покупку права пожизненной аренды земли в Уэст-Хакни, которая будет приносить ежегодные дивиденды в пользу слепых пенсионеров.

— Но вместо этого, — медленно проговорила Хелен, — вы придумали план, как обогатить себя самого.

— Пожертвование должно быть сделано незамедлительно. Я срочно нуждаюсь в средствах.

— Вы хотите, чтобы я попросила об этом мистера Уинтерборна ещё до того, как мы с ним поженимся? — недоверчиво переспросила Хелен. — Я не думаю, что смогу убедить его это сделать.

— У женщин есть свои методы. Вы справитесь.

Хелен покачала головой.

— Он не отдаст деньги без выяснения точных целей этой благотворительности. Он всё узнает.

— Не будет существовать ни одного документа, который он мог бы обнаружить, — самодовольно ответил мистер Вэнс. — Он не сможет связать меня ни с благотворительностью, ни с собственностью в Уэст-Хэкни, все договорённости устные.

— А что произойдёт со слепыми пенсионерами?

— Какая-то часть денег достанется им, конечно, чтобы со стороны всё выглядело законно.

— Хочу прояснить для себя ситуацию, — сказала Хелен. — Вы шантажируете свою дочь, чтобы у вас была возможность обокрасть слепых бедняков.

— Никто не крадёт у бедняков, начнём с того, что это изначально не их деньги. И это не шантаж. У дочери существует естественное обязательство перед отцом, помогать ему, когда тот нуждается в поддержке.

— Чем я вам обязана? — изумлённо спросила Хелен. — Что вы для меня сделали?

— Я подарил тебе жизнь.

Видя, что он говорит совершенно серьёзно, Хелен кинула на него неверящий взгляд. Её душил неудержимый, полуистерический смех. Она прижала пальцы к губам, пытаясь сдержать хохот, но это только усугубило ситуацию. Не помогало и оскорблённое выражение лица мистера Вэнса.

— Вы считаете это смешным? — спросил он.

— П-простите, — пробормотала Хелен, пытаясь успокоиться, — но от вас особенно ничего не потребовалось. Кроме… своевременного спазма чресл.

Мистер Вэнс оглядел её с ледяным достоинством.

— Не принижайте наших отношений с вашей матерью.

— О, да. Она «кое-что значила» для вас, — дикий, безрадостный смех угас, и Хелен сделала неровный вдох. — Я полагаю и Пегги Крю тоже.

Вэнс пристально на неё посмотрел.

— Значит Уинтерборн рассказал вам об этом. Я предполагал, что он может.

  97