ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  59  

— Из-за своего большого роста ты хочешь лишить меня такой радости? — Мэри весело погрозила ему пальцем. Джордж, залюбовавшийся женой, поддался внезапному импульсу: он подошел и обнял ее ноги. Он ласкал свое сокровище и думал: как много еще семейных радостей впереди! Какое счастье — быть рядом с женой!

— Джордж, любимый! Ты не помогаешь, а мешаешь мне наряжать! — Мэри спустилась со стремянки, прижалась к мужу и тихо проговорила: — Я не могу делать сразу два дела: наряжать елку и желать твоих поцелуев!

Развесив игрушки, она разложила подарки под елкой.

— А мне есть подарок? — шутливо спросил Джордж и тут же добавил: — Я его вижу, а ты нет.

— Неправда, ты не можешь его видеть. Я его спрятала!

Джордж обнял жену за плечи и подвел к зеркалу. Радостно улыбаясь, он сказал:

— Вот мой самый дорогой подарок! Теперь и ты его видишь! — И он указал на отражение Мэри.

— А рядом с ним — мой самый дорогой подарок, — ответила Мэри. Она обернулась и придирчиво оглядела елку.

— Джордж, — всплеснула она руками, — а где же рождественские огни? Мы с тобой совсем забыли про гирлянды!

Когда все было готово, Мэри включила огоньки. Заметив, что один из них не горит, она огорчилась.

— На елке три сотни огней, Мэри, дорогая, никто не заметит, что один не горит, — утешал ее муж, но Мэри сказала:

— С минуты на минуту появятся гости. Мы продолжим начатое дело, когда все разойдутся, — и ласково погладила Джорджа по непослушным волосам.

Буквально после ее слов в прихожей раздался звонок. На пороге стояла Кора со своим семейством, но без отца. Поздоровавшись с Мэри и представив ей своего мужа, она обратилась к Джорджу:

— Вот теперь твоя помощь действительно нужна. Отец ждет тебя в ресторане, чтобы ты помог ему все загрузить в машину. Отправляйся скорее!

— Кора, как я рада увидеть тебя вновь! Мы полгода не виделись. Надолго ты в наши края?

— Навсегда. Я уговорила отца больше не работать, а заняться нашим хозяйством. Но не уверена, что он долго выдержит и не сбежит. Сегодня я целый день слушала комплименты в твой адрес. Отец никогда никого так не любил, как тебя, Мэри! Я даже начала ревновать!

Болтая о пустяках, они не заметили, как появился Джордж. За его спиной добродушно улыбался Джузеппе:

— Мэри, детка моя дорогая! Счастливого тебе Рождества! — Он протянул сверток и, целуя женщину, на ухо ей прошептал: — Только прячь это подальше от мужа!

— Что это? — взволнованно спросила Мэри.

— Трактат о нашей работе, составленный примерно сто лет назад!

— Но это слишком дорогой подарок! — воскликнула Мэри.

— Джузеппе всегда знает, что он делает. — Старик добродушно оттолкнул Джорджа со словами: Молодой человек, попрошу не подслушивать!

Джордж с Джузеппе, после того как перенесли все из машины, отправились на кухню, и Соудек не уставал поражаться, как много успел его друг за этот день. Чего только он не приготовил! Джордж удивленно смотрел на старого учителя.

— Я и представить не мог, что ты так выложишься сегодня. Это грандиозно!

Польщенный, старик заявил:

— Ты еще не видел торт!

Джо был сражен. Он благодарно смотрел на верного друга.

Дом уже наполнился голосами первых гостей, и никто не услышал, как позвонили в дверь. Спустя некоторое время в прихожей раздавался уже настойчивый звон.

— Звонят, — крикнули Мэри и Джордж одновременно и, обнявшись, пошли встречать гостей.

— Какой настойчивый звонок, а вдруг там, за дверью, совсем чужие люди?! — по-детски испуганно сказала Мэри.

— Мы их обязательно пригласим на наше первое семейное Рождество! — ответил Джордж и распахнул дверь.

На пороге стояло сразу семь человек.

— Чем это вы заняты, что мы уже вторую минуту не можем попасть в дом? Звоним, звоним, но никто не открывает! — ворчливо выговорил Стив, которому сегодня досталась довольно трудная задача: он почти весь день провел в аэропорту, до последней минуты не зная, прилетят гости или нет.

— Так что же вы продолжаете стоять на пороге, когда дверь уже открыта? — весело пригласил прибывших Джордж, и прихожая сразу наполнилась людьми, шумом и весельем. Все обнимали друг друга, поздравляли, вручали подарки, в основном Мэри. Она, удивленная, подошла к отцу:

— Тан, я думала, ты приедешь позже. Как тебе в этом гвалте?

— Рано утром я получил приказ от этого полицейского, — Николас кивнул в сторону Стива, — без него ни шагу из дома. По пути с аэродрома они захватили меня.

  59