ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  165  

Кроме телефона Доусон взял с собой только бутылку с остатками воды. Никакого оружия у него не было — он решил, что ни монтировка, ни нож, ни пистолет ему все равно не помогут. Вчера Джереми не убил Амелию лишь благодаря его, Доусона, быстрой реакции. Выстрел, который он произвел в Хедли, тоже оказался не смертельным только по чистой случайности. Попади пуля в голову, и все было бы кончено даже несмотря на то, что из-за значительного расстояния она потеряла часть своей убойной силы. Иными словами, Джереми просто не повезло, но это не давало Доусону никаких оснований сомневаться в его снайперском искусстве. Даже не будучи профессиональным военным, он отлично понимал, что человек, медленно бредущий через болото, будет для подготовленного стрелка легкой мишенью.

С помощью навигатора он довольно быстро отыскал юго-восточный угол земельного участка, вызвавшего подозрения Гленды, а оттуда направился на северо-запад. Судя по карте, участок имел форму перевернутой трапеции, поэтому Доусон двигался все расширяющимся зигзагом, стараясь захватить возможно бо́льшую площадь. Он вовсе не был уверен, что убежище Карла находится именно здесь, хотя дальний от него, более высокий угол участка, заросший густым лесом, вполне мог скрывать небольшую хижину или землянку.

От мысли, что Джереми и тем более Карл, которому было уже немало лет, могли скрываться в землянке, Доусон довольно быстро отказался. Несмотря на то что местность у него под ногами постепенно повышалась, он по-прежнему нет-нет да и проваливался в заполненные грязной водой ямы и рытвины. Джинсы у него промокли почти до бедер, вода хлюпала в башмаках, дорогу то и дело преграждали заросли карликовых пальм и густой болотной травы, плотные листья которой обладали острой режущей кромкой и при малейшей неосторожности грозили располосовать руки буквально до кости. Комары, москиты и другие насекомые плотным облаком вились у него над головой, то и дело впиваясь в незащищенную шею и щеки. Тонкая рубашка тоже была плохой защитой, и Доусон несколько раз останавливался и немыслимым образом изгибался, пытаясь почесать искусанную спину. Потом ему пришло в голову, что в таких местах могут водиться ядовитые змеи и даже аллигаторы, и он пожалел, что оставил монтировку в машине. Впрочем, против аллигатора она бы ему вряд ли помогла.

Еще в Саванне Доусон прикинул, что сумеет осмотреть участок площадью двадцать акров минут за тридцать, может, чуть больше. На деле же все оказалось не так. Жидкая грязь и плотные заросли, сквозь которые ему приходилось продираться, существенно замедляли его продвижение, так что прошло не меньше полутора часов, прежде чем Доусон достиг лесистой половины участка.

Идти через лес было лишь немногим легче. Кроны деревьев над головой смыкались так плотно, что почти не пропускали дневного света; подлесок, густо переплетенный корнями и лианами, был мрачен и почти непроходим, и лишь кое-где на полянах сверкали в лучах солнца изумрудные папоротники. Видимость в таком лесу была ограничена десятком шагов — дальше стеной вставали древесные стволы, между которыми залегал глубокий сумрак.

Вот почему Доусон едва не прошел мимо хижины, но ему повезло. Его внимание привлекли два красных кардинала[40], которые, перекликаясь на лету и сверкая ярким оперением, пронеслись меж деревьями и, вылетев на узкую лесную прогалину, уселись прямо на замаскированную ветками телевизионную антенну, примостившуюся на коньке крыши из дранки. Приземистая деревянная хижина была совсем рядом. Она стояла посреди небольшой поляны или прогалины в лесу, и Доусон непроизвольно отпрянул за ближайший куст. Ни Карл, ни Джереми, по-видимому, не подозревали о его появлении, потому что в противном случае он бы уже был мертв.

Некоторое время Доусон осторожно рассматривал лесное убежище отца и сына Уингертов и пришел к выводу, что это, действительно, скорее «дом», чем хижина. Он, во всяком случае, показался ему довольно большим и основательным, хотя за прошедшие годы его бревенчатые стены стали почти черными, насквозь пропитавшись влагой. Кустарники и трава подступали к дому почти вплотную, отчего он казался ниже, чем был на самом деле. Двускатная крыша поросла мхом и лишайниками и была к тому же сплошь усыпана упавшими с деревьев ветками и листвой, обеспечивавшими прекрасную естественную маскировку. Пожалуй, даже с вертолета разглядеть дом было бы трудновато — настолько он сливался с окружающей природой.


  165