ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Беседка

Возможность вернуться в прошлое и исправить ошибки >>>>>

Дикая слива

Красивая восточная сказка >>>>>




  92  

Пятая

Блажен, кто посетил сей мир

В его минуты роковые.

Тютчев

Н. А. О—ой

  •                    Меня, как реку,
  • Суровая эпоха повернула.
  • Мне подменили жизнь. В другое русло,
  • Мимо другого потекла она,
  • И я своих не знаю берегов.
  • О, как я много зрелищ пропустила,
  • И занавес вздымался без меня
  • И так же падал. Сколько я друзей
  • Своих ни разу в жизни не встречала,
  • И сколько очертаний городов
  • Из глаз моих могли бы вызвать слезы,
  • А я один на свете город знаю
  • И ощупью его во сне найду.
  • О сколько я стихов не написала,
  • И тайный хор их бродит вкруг меня
  • И, может быть, еще когда-нибудь
  • Меня задушит...
  • Мне ведомы начала и концы,
  • И жизнь после конца, и что-то,
  • О чем теперь не надо вспоминать.
  • И женщина какая-то мое
  • Единственное место заняла,
  • Мое законнейшее имя носит,
  • Оставивши мне кличку, из которой
  • Я сделала, что можно.
  • Я не в свою, увы, могилу лягу.
  • Но иногда весенний шалый ветер,
  • Иль сочетанье слов в случайной книге,
  • Или улыбка чья-то вдруг потянут
  • Меня в несостоявшуюся жизнь.
  • В таком году произошло бы то-то,
  • А в этом – это: ездить, видеть, думать,
  • И вспоминать, и в новую любовь
  • Входить, как в зеркало, с тупым сознаньем
  • Измены и еще вчера не бывшей
  • Морщинкой...
  • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Но если бы откуда-то взглянула
  • Я на свою теперешнюю жизнь,
  • Узнала бы я зависть наконец...

2 сентября 1945

Фонтанный Дом (задумано еще в Ташкенте)

Шестая

Последний ключ – холодный ключ забвенья.

Он слаще всех жар сердца утолит.

Пушкин

  • Есть три эпохи у воспоминаний.
  • И первая – как бы вчерашний день.
  • Душа под сводом их благословенным,
  • И тело в их блаженствует тени.
  • Еще не замер смех, струятся слезы,
  • Пятно чернил не стерто со стола —
  • И, как печать на сердце, поцелуй,
  • Единственный, прощальный, незабвенный…
  • Но это продолжается недолго...
  • Уже не свод над головой, а где-то
  • В глухом предместье дом уединенный,
  • Где холодно зимой, а летом жарко,
  • Где есть паук и пыль на всем лежит,
  • Где истлевают пламенные письма,
  • Исподтишка меняются портреты,
  • Куда как на могилу ходят люди,
  • А возвратившись, моют руки мылом
  • И стряхивают беглую слезинку
  • С усталых век – и тяжело вздыхают...
  • Но тикают часы, весна сменяет
  • Одна другую, розовеет небо,
  • Меняются названья городов,
  • И нет уже свидетелей событий,
  • И не с кем плакать, не с кем вспоминать.
  • И медленно от нас уходят тени,
  • Которых мы уже не призываем,
  • Возврат которых был бы страшен нам.
  • И, раз проснувшись, видим, что забыли
  • Мы даже путь в тот дом уединенный,
  • И, задыхаясь от стыда и гнева,
  • Бежим туда, но (как во сне бывает)
  • Там все другое: люди, вещи, стены,
  • И нас никто не знает – мы чужие!

«Как всякий историк, поднявшийся над тесными рамками своей эпохи, своей биографии, Ахматова с необычайной остротой ощущает непрерывное движение мельчайших молекул – минут и часов, осуществляющих смену эпох:

  • Но тикают часы, весна сменяет
  • Одна другую, розовеет небо,
  • Меняются названья городов,
  • И нет уже свидетелей событий,
  • И не с кем плакать, не с кем вспоминать».

Корней Чуковский. «Анна Ахматова»

  • Мы не туда попали... Боже мой!
  • И вот когда горчайшее приходит:
  • Мы сознаем, что не могли б вместить
  • То прошлое в границы нашей жизни,
  • И нам оно почти что так же чуждо,
  • Как нашему соседу по квартире,
  • Что тех, кто умер, мы бы не узнали,
  • А те, с кем нам разлуку Бог послал,
  • Прекрасно обошлись без нас – и даже
  • Всё к лучшему...

5 февраля 1945

Фонтанный Дом

Седьмая

  • А я молчу, я тридцать лет молчу.
  • Молчание арктическими льдами
  • Стоит вокруг бессчетными ночами,
  • Оно идет гасить мою свечу.
  • Так мертвые молчат, но то понятно
  • И менее ужасно. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Мое молчанье слышится повсюду,
  • Оно судебный наполняет зал,
  • И самый гул молвы перекричать
  • Оно могло бы, и подобно чуду
  • Оно на всё кладет свою печать.
  • Оно во всем участвует, о Боже!
  • Кто мог придумать мне такую роль?
  • Стать на кого-нибудь чуть-чуть похожей,
  • О Господи! – мне хоть на миг позволь.
  • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • И разве я не выпила цикуту,
  • Так почему же я не умерла
  • Как следует – в ту самую минуту?
  • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
  • Нет, не тому, кто ищет эти книги,
  • Кто их украл, кто даже переплел,
  • Кто носит их, как тайные вериги,
  • Кто наизусть запомнил каждый слог
  • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Нет, не к тому летит мое мечтанье,
  • И не тому отдам я благодать,
  • А лишь тому, кто смел мое молчанье
  • На стяге очевидном – написать,
  • И кто с ним жил, и кто в него поверил,
  • Кто бездну ту кромешную измерил
  • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Мое молчанье в музыке и песне
  • И в чьей-то омерзительной любви,
  • В разлуках, в книгах...
  •                         В том, что неизвестней
  • Всего на свете. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Я и сама его подчас пугаюсь,
  • Когда оно всей тяжестью своей
  • Теснит меня, дыша и надвигаясь.
  • Защиты нет, нет ничего – скорей.
  • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Кто знает, как оно окаменело,
  • Как выжгло сердце и каким огнем,
  • Подумаешь! Кому какое дело,
  • Всем так уютно и привычно в нем.
  • Его со мной делить согласны все вы,
  • Но все-таки оно всегда мое
  • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
  • Оно мою почти сожрало душу,
  • Оно мою уродует судьбу,
  • Но я его когда-нибудь нарушу,
  • Чтоб смерть позвать к позорному столбу.

1958—1964

  92