ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  146  

– С этими закоренелыми преступниками не стоит церемониться. Мы не можем позволить им в такое время вырваться на свободу и подвергать опасности беззащитных горожан, – со всей решительностью ответил ему Джеймс. – Одно дело – должники. Это в какой-то степени жертвы неудачи. К ним может быть менее строгий подход. А вот заключенные Ньюгейта…

Барка, двигавшаяся все это время против ветра, вошла в док Куинхита, пока еще не тронутого огнем. Карл с унынием взирал на представшее перед их глазами зрелище. Прилегающие постройки были снесены, как будто после разрушительного урагана. Среди уцелевших сооружений свободно гулял ветер. Воздух в огромном пространстве создавал страшный вибрирующий рокот.

– Похоже, сам Господь разгневался на город. Это его голос мы слышим с небес, – сказал кто-то из гребцов с опасливым благоговением.

Король, никогда не отличавшийся излишним суеверием, замер на минуту, услышав эти слова. Он бросил взгляд на пламя, подбиравшееся к городу со всех сторон. Оно жадно слизывало мощными алыми языками все, что попадалось ему на пути. Небо было затянуто дымом, насколько мог видеть глаз. Королю невольно вспомнились описания вечного огня в аду из рассказов и легенд, которые он слушал в детстве.

Можно было понять мысли и чувства Карла, оказавшегося в центре этого страшного пекла. Даже будучи королем, трудно сохранить надежду победить стихию подобного масштаба.

Однако он быстро взял себя в руки, понимая, что прибыл сюда для того, чтобы помочь людям, вселить в них уверенность в победе над огнем.

– Мистер Пепис, срочно отправляемся в министерство морского флота. – В голове у него внезапно созрел новый план. – Я всегда считал английских моряков сильными и смелыми. У них есть опыт тушения пожаров на борту кораблей. Попробуем собрать всех, кто находится на берегу. Сейчас они нужны нам, как никогда.

Кто-то бросил сходни с барки на пристань. Не раздумывая, Карл со свитой сошел на берег. Когда они двинулись по улице, их быстро окружила толпа. Отовсюду слышались крики испуганных женщин и детей, громкая мужская брань. Мимо бежали люди, которые, как могли, спасались от пожара. Некоторые катили перед собой ручные тележки с домашним скарбом, другие волокли больных и раненых на самодельных носилках. Торговцы спорили с грузчиками, которые заламывали огромные деньги, чтобы перевезти товары в фургонах или лодках.

Король поднял голову вверх и почувствовал палящее дыхание пожара на лице. В воздухе кружились искры и пепел. Трещали горевшие деревянные строения, с грохотом рушились каменные дома. Расправив плечи, Карл с решительным видом зашагал вперед – к центру ада, в объятый огнем Лондон.

28

Морган открыл глаза и посмотрел на Дизайр, спавшую у него на руках. Она лежала, слегка прижавшись к нему изогнутым телом, положив хрупкую руку ему на плечо. Ее темные волосы в беспорядке рассыпались у него на груди.

Он совершенно не представлял, сколько времени провел вместе с нею в этом сладком сне, в благодатной тишине, после счастливых минут любви. В стенах этой уединенной камеры, казалось, отсутствовало привычное восприятие времени. Две свечи на столе превратились в расплавившиеся огарки. В отсутствие охраны некому было заменить их новыми. Единственным источником света были отблески огненного зарева за окошечком в стене. Через него в камеру медленно просачивался дымный воздух.

Снаружи не слышалось ни звука. Похоже, никто из охраны не собирался возвращаться. «Может быть, это к лучшему», – подумал Морган, решив не будить Дизайр. На их счастье на полочке оставалось немного хлеба и сыра, а у него – еще и полбутылки бренди. Этого им могло хватить на некоторое время.

Он притянул Дизайр к себе поближе, с нежностью вглядываясь в ее лицо: изящную линию щек, темные с загнутыми концами ресницы, чуть приоткрытые сочные алые губы. Он смотрел, как при ровном дыхании то поднималась, то опускалась ее грудь под тонкой сорочкой.

Вдруг он услышал какие-то звуки, заставившие его поднять голову. Сначала он подумал, что ему померещились чьи-то шаги на лестнице. Он быстро встал с постели, натянул брюки, сапоги и подбежал к двери.

– Там наверху никого нет, – проворчал какой-то мужчина. – Можно не утомлять себя понапрасну. Нечего нам тащиться наверх по лестнице.

– Надо делать то, что нам приказали, – сказал другой мужчина. – Мы должны осмотреть каждую камеру в этой части тюрьмы.

  146