ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  70  

— Немедленно соедините меня с Атлантой! Отель «Ритц-Карлтон»!

— Хорошо, сэр.

Он расхаживал по кабинету, что-то бормоча себе под нос. Наконец, она подала ему знак.

— Соедините меня с Натали Флетчер! — отрывисто приказал он диспетчеру.

— Да, сэр. Секундочку.

Секундочка тянулась бесконечно. Сначала в трубке трещали помехи, потом послышались гудки. Рай вздохнул с облегчением, услышав на том конце голос Натали.

— Натали! Какого черта ты делаешь в Атланте? Мне нужно… — Он выругался, услышав щелчок и короткие гудки. — Черт побери, соедините меня снова!

Удивленно хлопая глазами, секретарша поспешно набрала номер.

«Успокойся», — велел себе Рай. Он ведь умеет быть хладнокровным перед лицом пожара, смерти и страданий. Разумеется, он сумеет справиться с собой и сейчас. Слушая длинные гудки, он отчетливо представил, как Натали холодно смотрит в окно в своем номере и не подходит к телефону. От злости он едва не сломал трубку пополам.

— Звоните в аэропорт! — распорядился Рай, не обращая внимания на ошеломленную секретаршу. — Закажите билет на следующий рейс в Атланту!

Прилетев, он узнал, что ее уже нет.

Происходящее казалось сном. Через десять часов после поспешного вылета Рай вернулся в Урбану — один. Ему не удалось даже увидеть Натали. Он провел несколько часов в самолете, потом искал ее по всей Атланте, метался от отеля к филиалу «Дамского счастья», в магазин, из магазина — в отель. Наконец, он вернулся в аэропорт. Ему везде говорили, что мисс Флетчер только что была, но уехала несколько минут назад. Поднимаясь к себе, он думал: она как будто знала, что он гонится за ней.

Он опустился на диван, потер лицо руками.

Ему не остается ничего другого. Только ждать.


— Как я рада тебя видеть! — Алтея Грейсон Найтшейд положила руку на свой выпуклый живот.

— Он вырос в два раза! — Натали рассмеялась. — Буквально. Как ты себя чувствуешь?

— Как помесь автопокрышки и Моби Дика.

— Никто из них не способен так замечательно выглядеть.

И в самом деле, беременность очень шла Алтее и совсем не портила ее красоты. Янтарные глаза, матовая кожа, волосы огненным каскадом спадают на плечи…

— Я толстая, но здоровая. — Алтея скривила губы. — Кольт только и делает, что следит, чтобы я правильно питалась, высыпалась, делала упражнения, отдыхала. Он даже распечатал для меня режим дня! Ты ведь знаешь, какой он педант, а когда узнал, что у нас будет ребенок, он превзошел сам себя.

— Детская просто замечательная.

Натали бродила по солнечной комнате, оформленной в ярко-зеленых и белых тонах. Она рассеянно провела пальцем по старинной детской кроватке, отдёрнула занавеску в зелёный горошек на белом фоне.

— Буду рада, когда здесь наконец появится жилец. Осталось совсем немного, — добавила Алтея со вздохом. — Чувствую я себя прекрасно, но клянусь, у меня была самая долгая беременность в истории! Я хочу наконец увидеть своего ребёнка! — Она усмехнулась. — Можешь себе представить? Я никогда не думала, что захочу иметь детей, и ещё меньше мне хотелось менять им подгузники.

Натали, заинтригованная, обернулась через плечо. Алтея сидела в кресле-качалке; на коленях у неё лежало маленькое, кое-как связанное детское одеяльце.

— Правда? Тебе никогда не хотелось стать мамой?

— Нет, при моей-то работе и при моём прошлом. — Алтея пожала плечами. — Я думала, что не создана для материнства. Но потом в моей жизни появился Найтшейд, а за ним — и вот что. — Она похлопала себя по выпуклому животу. — Возможно, беременность и не моё любимое состояние, но я наслаждаюсь каждой минутой! Правда, мне уже слегка надоело ходить с животом. Жду не дождусь, когда смогу приступить к грудному вскармливанию. Можешь представить, как я сижу здесь и укачиваю младенца? — Она громко рассмеялась.

— Да, могу. — Натали присела на корточки у кресла и взяла Алтею за руки. — Тея, я тебе завидую. Очень завидую! У тебя есть любимый, у вас общий ребёнок… Остальное не важно. — Последние бастионы пали, и её глаза наполнились слезами.

— Натали, милая, что с тобой?

— А, ничего! — Досадуя на себя, Натали встала. — Мужчина… Придурок! — Она смахнула слёзы и сунула руки в карманы.

— Этот придурок, случайно, не служит в отделе по борьбе с поджогами?

Видя, как нахмурилась Натали, Алтея едва заметно улыбнулась.

— Новости распространяются быстро, О ком же нам говорить, как не о тебе?

  70