ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  137  

В таком случае Кэтрин грозит опасность, мысленно заключил Эван, понимая, что Рис прав. Эвану очень не хотелось отрывать Риса от семьи. Но, наверное, без помощи Вогана ему не обойтись. Хотя он вроде бы уже достаточно окреп и неизвестно, как все обернется, если дело дойдет до драки. И тогда из-за его слабости может пострадать Кэтрин. Рисковать ею Эван не мог, пусть даже это и означало, что он снова, уже в который раз, окажется в неоплатном долгу перед Воганами.

— Хорошо, — кивнул Эван. — Боюсь, что мне и в самом деле может понадобиться ваша помощь. — Он виновато покосился на Джулиану. — Простите, Джулиана. Если бы вы знали, как мне неловко втягивать Риса в это дело.

Джулиана похлопала его по руке:

— Чепуха. Я рада, что он сможет помочь тебе. — Она окинула его внимательным взглядом. — Надеюсь, все это не следствие того, что я сую нос не в свои дела?

Он покачал головой:

— Нет. Вы были правы насчет Кэтрин. Более подходящей женщины для меня не существует на свете. Вот почему я должен найти ее.

Рис в это время уже отдал распоряжение седлать коней. Когда дворецкий бросился исполнять его приказ, Рис повернулся к Эвану и сжал его здоровое плечо.

— Не волнуйся, друг мой. Она не успеет отъехать далеко. Если мы поспешим, то, быть может, успеем догнать ее еще на пути в Лондезан.

Эван кивнул, не в состоянии выдавить из себя ни слова. Чем больше он думал о двух зверских убийствах, тем страшнее ему становилось. Хорошо, если убийцу интересует лишь сосуд и сама Кэтрин ему не нужна.

Но в глубине души его точил червь сомнения. И Эван впервые в жизни обратился с молитвой к Богу, который, как он полагал, давно лишил его своих милостей.

«Боже, сделай так, чтобы она осталась жива, ибо если с ней что-нибудь случится, ты можешь забрать и мою жизнь тоже».

22.

К тому времени как Кэтрин подъехала к школьному зданию, почти совсем стемнело. Где же Дейвид? Она добралась в Лондезан к вечеру. И тут же отправилась к нему домой. Но его там не оказалось. И здесь, в его кабинете, как и во всей школе, пусто. Ей стало немного не по себе. Ощущение одиночества и беззащитности вдруг охватило ее.

Куда же он подевался? Вряд ли Дейвид продолжает разыскивать ее и Эвана. Прошло уже четыре дня. Скорее всего он оставил эту затею.

Тогда почему его нет нигде?

Тут она услышала, как дверь школы отворилась. Кэтрин замерла. Ладони ее похолодели, и она уже начала подбирать слова, с которыми обратится к Дейвиду. Но в кабинет вышел вовсе не он. На пороге кабинета стоял…сэр Рейнальд Дженкинс.

Сначала он смотрел на нее с не меньшим недоумением, чем она на него, но потом он рассмеялся в широкой улыбке:

— Миссис Прайс! Какой приятный сюрприз. Вы вернулись из своего делового путешествия? Весь город только и судачит об этом ужасном мистере Куинли и его глупых подозрениях. Судя по тому, что вы здесь, все закончилось благополучно?

— Да, — пробормотала она в ответ, не понимая, что это мистеру Рейнальду понадобилось в школе? До сих пор он не проявлял к ней ни малейшего интереса. И вот, как на грех, заявился в самый неподходящий момент. И как бы поскорее избавиться от него и от его назойливых вопросов?

Рейнальд приветливо улыбался, но Кэтрин ощутила исходящий от него внутренний холод.

— Кажется, вам удалось ускользнуть и от этого коварного мистера Ньюкома?

Поймав ее удивленный взгляд, мистер Рейнальд пояснил:

— О, миссис Ливелин всем рассказала, что он увез вас поспешно. Возмутительно. Совершенно возмутительно.

Чтобы как-то отвязаться от любопытствующего сквайра, Кэтрин с невинным видом сообщила:

— Мистер Ньюком понял, что совершил ошибку. Сейчас он в Кармартене.

— Вот как. Интересно, как это вам удалось переубедить его? — Он понимающе усмехнулся. — Впрочем, нет надобности спрашивать, полагаю, я могу догадаться.

Хотя краска залила лицо Кэтрин, она встретила пронизывающе-холодный взгляд сэра Рейнальда с не менее ледяным выражением лица. Да как он смеет? И чего он успел наслышаться о ней и Эване?

— Я не намерена более обсуждать это с вами, сэр Рейнальд. — И Кэтрин двинулась к двери. — Мне пора. Позвольте мне уйти.

Тут улыбка сошла с лица ее собеседника. Он закрыл дверь кабинета и повернулся к Кэтрин. Глаза его при свете свечи, которую, войдя к Дэйвиду, зажгла Кэтрин, сверкали странным и страшным огнем.

— Боюсь, я не могу вам этого позволить, миссис Прайс. Ощущение опасности заставило ее насторожиться.

  137