ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  26  

— Вчера я встретил бывшего однокурсника, который, женившись, поселился у вас в Порт-Смите. Он приглашает меня на празднование тридцать пятой годовщины брака его тестя и тещи, которое намечено на нынешний вечер. Говорит, соберется полгорода.

Пэтти пробормотала что-то маловразумительное, толком не понимая, зачем Брайан ей это говорит.

И словно прочтя ее мысли, он добавил:

— Не хочешь отправиться туда со мной?

На миг оторвавшись от дороги, Пэтти бросила на него взгляд.

— Фамилия тестя случайно не Рейд?

— Э-э… вроде того.

— Джереми Рейд?

— Кажется.

— А твоего приятеля зовут Кевин Стэмм?

Брайан удивленно уставился на нее.

— Ты его знаешь?

Она едва заметно усмехнулась.

— Порт-Смит город небольшой, здесь многие друг друга знают. К тому же сейчас конец июля.

— И что?

— В это время наш нынешний мэр обычно устраивает праздник — своеобразная традиция.

— Не понимаю, при чем здесь ваш мэр?

Пэтти вновь взглянула на Брайана.

— Да ведь Джереми Рейд и есть мэр Порт-Смита! А Кевин Стэмм — зять Джереми Рейда. Как видишь, все просто.

— Действительно.

— Праздновать очередную годовщину свадьбы Джереми Рейд начал задолго до того, как его выбрали мэром первый раз, и наверняка продолжит позже, когда эту должность займет кто-нибудь другой.

— Понятно. Но ты не ответила на мой вопрос.

— Пойду ли с тобой на устраиваемый мэром прием?

— Да.

Пэтти немного помолчала.

— Видишь ли, в прежние годы мой дед всегда получал приглашение на устраиваемый Джереми Рейдом и его супругой праздник, а сейчас мы ничего не получили.

— Вот как? Этому есть причина?

— Думаю, она кроется в том, что моему деду нездоровится, — вздохнула Пэтти. Ей не хотелось обсуждать эту тему, но так уж повернулся разговор, что она вынуждена была сказать правду. — Джереми Рейду это известно, поэтому он и не прислал приглашения.

— Возможно, не хотел расстраивать твоего деда? Ведь присутствовать на празднике тот, скорее всего, не сможет?

Пэтти представила себе деда Теда, в его нынешнем состоянии собирающимся на прием к мэру, и ей стало не по себе. Достаточно и того, что дед каждый день готовится давать представление в цирке!

— Нет, не сможет, — коротко произнесла она.

Брайан внимательно посмотрел на нее.

— Но ты-то сможешь?

Пальцы Пэтти непроизвольно сжались на баранке.

— Мне тоже приглашений не поступало.

— Ничего подобного, я лично пригласил тебя минуту назад!

— Верно, — усмехнулась она. — Но твое имя не Джереми Рейд.

Брайан расплылся в улыбке.

— И я очень доволен данным обстоятельством. Мне больше по душе собственное имя.

— Охотно верю, — кивнула Пэтти. — Но ты не можешь приглашать меня на праздник, который устраивает Джереми Рейд.

— А вот тут ты ошибаешься! — победно блеснул взором Брайан. — Кевин, мой бывший однокурсник, сказал, что я могу прийти с дамой. А даму — уж поверь — я всегда выбираю сам. — Он на миг умолк, словно подумав о чем-то, затем хохотнул. — Недоставало еще, чтобы даму выбирал мне ваш мэр!

Пэтти промолчала — что тут скажешь?

Зато Брайан заговорил вновь:

— Так что на праздник приглашаю тебя я, а не Джереми Рейд. Пойдешь?

Зачем это ему? — подумала Пэтти. Однако Брайан ждал ответа, поэтому она с неохотой произнесла:

— Не знаю… Не думаю. Точнее, нет, не пойду.

Но он не спешил принять отказ.

— Почему?

— У меня сейчас не то настроение, чтобы веселиться на каких-либо торжествах. Да и сам праздник я считаю не очень-то уместным в условиях, когда треть города пострадала от урагана.

Казалось, ее слова заставили Брайана по-новому взглянуть на ситуацию. Во всяком случае, он задумался.

— Хм, действительно. Поступок для мэра странноватый — на глазах у всех устраивать торжество, когда у многих горожан проблем невпроворот! Правда, насколько я понял, речь идет о традиции?

— Да, праздник устраивается каждый год. Но…

— Но в настоящий момент он несколько неуместен, — подхватил Брайан. — Тем не менее прием состоится, а о моральной стороне дела пусть заботится сам мэр. От тебя требуется лишь согласиться отправиться со мной на это мероприятие.

— Не могу.

— Мэр может, а ты нет?

Пэтти поморщилась.

— Пусть так, но все равно эта затея кажется мне сомнительной.

  26