ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  56  

Он уже сидел верхом на своем коне, разговаривая с Симусом у внутреннего входа в замок. Ее сердце сильно забилось.

Она провела одну из худших ночей в своей жизни. Она едва спала, металась и ворочалась в постели, пока ее разум лихорадочно работал. Но каждый раз, открывая глаза, она видела бодрствующего и бдительного Малкольма, сидящего у огня. Он все ночь ее охранял.

Пока Малкольм не рассказал те ужасные вещи, она горела желанием попасть на Иону, где сможет увидеть храм, а возможно и Кэтчах. Но как она могла радоваться этому сейчас, когда ее представление о мире рушилось со скоростью света?

Морей — повелитель тьмы.

Димхааны — его отродья.

Клэр провела всю ночь, уверяя себя, что все зло от человека. Она молила, чтобы демонов и дьявола не существовало. Но никак не могла убедить себя в том, что она права, а Малкольм ошибается.

Что если все, во что верил Малкольм, действительно, правда?

Клэр не хотела мириться с этим ни сейчас, ни когда-либо. Но так делают ученые — они говорят: „А вдруг“? Она внимательно посмотрела на Малкольма. Он выглядел так, как и должен выглядеть человек, посвятивший себя борьбе со злом. У него была харизма лидера, сила воина, и, черт побери, он был так великолепен. Он выглядел так, словно произошел от богов.

Малкольм повернулся. Его взгляд был заботливым, как и вчера вечером, но она не нуждалась в его доброте и заботе. Ей было очень стыдно за свое истеричное и трусливое поведение. Чтобы там ни было, но такого больше не произойдет. Страх и паника ничему не помогут. И она уже знала, что все плохое случается ночью.

Клэр подумала об Эми, которая должно быть уже совсем извелась от беспокойства за нее. Сколько раз Эми предупреждала о том, какие преступники пошли в наши дни? Боже, она что-то знала? Как могла она не знать, когда ее муж работал в ФБР, пусть он и работал в отделе по борьбе с терроризмом? Он должен был знать служебную информацию, так говорили все полицейские, включая федералов.

Если мир был таким как утверждал Малкольм, значит зло умышленно и целеустремленно преследует невинные жертвы, сея разрушения и гибель.

Если Малкольм прав, то у зла новый ужасающий облик.

Малкольм подошел к ней, все его люди уже были на лошадях. Он улыбнулся, но его серые глаза пристально вглядывались в нее.

— Ты плохо спала.

Это не было вопросом.

— Так же, как и ты.

Клэр заметила, что он вовсе не выглядел уставшим. Она бы не удивилась, если бы он мог обходиться без сна целыми днями, оставаясь при этом совершенно неутомленным.

— До Ионы недалеко, — сказал он. — Там ты сможешь отдохнуть.

У нее на уме был не отдых.

— Я прошу прощения за прошлую ночь, — сказала Клэр лаконично. — Это больше не повторится.

Он пожал плечами.

— Ты — женщина, девушка. Тебе нужен мужчина для защиты.

Клэр мрачно улыбнулась. Она не хотела с ним ссориться. Ее желание спорить прошлой ночью сошло на нет.

Спустя мгновение она сидела на лошади позади него, они проехали сквозь ворота, и опускная решетка с шумом опустилась позади. Они пересекли подъемный мост. Клэр услышала, как его подняли, как только последний всадник съехал с моста. Тропинка к морскому берегу была такой же крутой, как она ее помнила: поросшие лесом горные кряжи справа, а слева — отвесные утесы. А затем понизилась температура.

Неожиданно грязь под копытами лошади в один миг стала белой от мороза.

Листва и кусты чертополоха по краям тропинки тоже стали белыми, а ее дыхание превращалось в облачка пара.

Клэр знала, что это означает.

Как и Малкольм. Он выкрикнул приказ на гаэльском, потом взглянул на Клэр.

— Ты остаешься сзади!

Не успела Клэр ни возразить, ни запротестовать, как он уже был на своем боевом коне, несясь галопом со своими людьми вниз по дороге. Один из воинов схватил поводья ее лошади. Она попыталась выдернуть их из его рук. Так как прекрасно поняла, что за ними охотилось зло, и Малкольм не собирался встречать его один.

— Отпусти! — закричала она.

Мужчина был молод, огромен, и к тому же раздражен. Он протянул к ней руку, но Клэр ударила ее электрошокером, и он свалился с лошади.

Она схватила поводья и лягнула лошадь так сильно, как могла, сломя голову несясь галопом вниз по тропе, держась за луку седла, чтобы не упасть. Раздался громкий боевой клич Малкольма, леденящий кровь. Ее сердце неистово забилось. Она свернула за угол и увидела людей Малкольма, яростно сражавшихся с нападающими. На дороге уже лежали окровавленные тела. Она увидела его верхом на коне, отражающего щитом ожесточенную атаку. Минутой позже его противник лежал на земле. Кажется, битва заканчивалась также внезапно, как и началась.

  56