ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  45  

— Я надену зеленое шелковое платье, — сказала подруга. — Если только ты не захочешь надеть такое же. Вообще-то тебе очень идет этот цвет.

— Ты так думаешь?

Миранда вдруг поняла, что для нее крайне важно этим вечером выглядеть привлекательной.

— Мм… Но мы обе не можем нарядиться в платья одинакового цвета, так что решай скорее:

— А что ты посоветуешь? — нерешительно спросила Миранда.

У нее был неплохой вкус, но с Оливией ей не соперничать.

Склонив голову набок, та придирчиво рассматривала подругу.

— К твоим волосам подошло бы что-нибудь поярче, но мама считает, что дебютанткам это не положено. Может быть… — Оливия вскочила, подхватила серовато-зеленую подушку с кресла и приложила Миранде к подбородку. — Подержи вот так, — велела она и отошла назад.

При этом зацепилась за ножку стола и едва не упала, но успела схватиться за подлокотник дивана. Это не отвлекло ее от главной цели.

— Превосходно!

— Я что, буду носить подушку? — осведомилась Миранда.

— Нет, ты наденешь мое зеленое шелковое платье. Оно точно такого же оттенка. Попросим Энни подогнать его по твоей фигуре.

— Но что наденешь ты?

— О, да что угодно! — отмахнулась Оливия. — Скорее всего что-нибудь розовое. Джентльмены с ума сходят по этому цвету. Говорят, что в нем я похожа на конфетку.

— Тебе это нравится?

Миранда наверняка бы обиделась, если бы кто-нибудь сделал ей такой комплимент.

— Мне все равно, — сказала Оливия. — Зато я верчу мужчинами, как хочу. Если тебя недооценивают, это может даже сыграть на руку. Но ты… — она покачала головой, — тебе нужен кто-то более проницательный и тонкий.

Миранда допила чай и встала, аккуратно расправив складки на дневном муслиновом платье.

— Я тотчас примерю твое платье, чтобы у Эмми хватило времени на переделку, — сказала она.

И еще ей необходимо заняться корреспонденцией.

Ловко завязывая галстук, Тернер думал о том, что его запас бранных слов намного шире, чем он предполагал. С тех пор как он получил днем эту дурацкую записку от Миранды, находил сотни поводов для недовольства. Но больше всего он ругал себя и свое так называемое чувство чести, которого он так и не лишился до сих пор. Нечто вроде рудимента.

Ехать на бал к Уортингтонам…

Неслыханная глупость! Но, черт его подери, он не нарушит обещания, данного этой девчонке. Хотя лучше бы сделать это ради ее же блага.

Силы небесные! Только эго го ему сейчас не хватало.

Он еще раз бросил взгляд на записку, в которой Миранда напоминала ему об обещании станцевать с ней, если у нее не будет партнеров. Что ж, это нетрудно устроить. Она получит их столько, что не будет знать, как от них отвязаться. И станет королевой бала.

Тернер полагал, что раз уж он должен посетить это сборище — будь оно трижды неладно! — то может позволить себе знакомство с молодыми вдовушками. И если ему повезет, то до Миранды дойдут слухи о том, кому он дарит свое внимание, и та поймет, что он не для нее.

Тернер поморщился. Ему претило огорчать ее. Черт, ему нравится эта девочка. Всегда нравилась.

Он тряхнул головой. Надо постараться не обидеть ее. Во всяком случае, хотя бы не огорчить. И к тому же он сделает ее королевой бала.

Какие прекрасные слова! Тернер твердил их, садясь в карету. Ему предстоит весьма утомительный вечер. Но надо постараться взять себя в руки.

Оливия сразу заметила Тернера, как только тот вошел в зал.

— Ой, посмотри! — Она ткнула Миранду локтем в бок. — Мой брат появился.

— Да?

У Миранды перехватило дух.

Подруга сдвинула брови.

— Я его сто лет не видела. Как и ты, впрочем.

Миранда, почти не слыша ее, вытянула шею, пытаясь разглядеть Тернера.

— Он разговаривает с Дунканом Эбботом, — сказала Оливия. — Интересно, о чем? Этот господин — политик.

— Разве?

— Да. Мне бы тоже хотелось с ним побеседовать, но ему, вероятно, неинтересно обсуждать такие вещи с женщиной. А жаль…

Миранда не успела с ней согласиться, как Оливия недовольно заметила:

— А теперь он болтает с лордом Уэстхолмом.

— Оливия, человек волен разговаривать с кем угодно, — сказала Миранда, но ее тоже сердило, что Тернер не подходит к ним.

— Я это прекрасно понимаю, — ответила ей подруга, — но он обязан прежде всего поздороваться с нами. Мы же члены его семьи.

— По крайней мере ты.

  45