ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  41  

— Что ж, это был очень поучительный визит, — наконец произнес он.

Касси вгляделась в его помрачневшее лицо:

— В каком смысле?

Он покачал головой, вынимая из кармана мобильный телефон и внимательно глядя на экран:

— Дай мне сначала разобраться с этим.

Касси приказала себе не злиться на мужа. Этот вечер наверняка был очень непростым для него, и она должна отнестись к этому с пониманием. Касси подождала, пока он закончит разговор, потом робко сказала:

— Аллегра показалась мне очень милым ребенком.

— Так и есть. Единственный положительный результат этого брака. — Убрав телефон в карман, Джанкарло задумчиво посмотрел на нее. — Габриэла хорошо с тобой обращалась?

— Она… По-видимому, она догадалась, что я беременна.

— Ну, у нас все равно не получилось бы долго скрывать такое. А кроме этого?

Касси хотела было слово в слово передать ему омерзительный диалог с Габриэлой, но не стала. А вдруг все то, что сказала итальянка, правда? Вдруг она действительно мешает Джанкарло получить то, о чем он так долго мечтал?

— Габриэла вела себя нормально. — Касси помолчала. — А что случилось с Раулем? Он выглядит гораздо старше, чем я ожидала. Трудно поверить, что ему столько же лет, сколько и тебе. С ним все в порядке?

— Нет, с Раулем все совсем не в порядке.

Он, глядя в окно, наслаждался тосканскими пейзажами, проносившимися мимо. Отсюда ему были видны смутные очертания полей, в которых он любил играть, будучи ребенком. Джанкарло играл там вместе со своим братом, пока амбиции, деньги и женщины не воздвигли стену между ними.

— Их брак рушится на глазах, — продолжил он. — Я сказал брату, что они мучают не только друг друга, но и Аллегру. И если невозможно ничего уладить, нужно разводиться.

— О, понятно.

Теперь он все знает. Рауль рассказал ему. Мурашки побежали по ее коже. А что, если Джанкарло думает так же, как и Габриэла, — у него появился шанс заполучить то, что когда-то ему принадлежало? А вдруг он проклинает себя за то, что женился на беременной любовнице в совершенно неподходящий момент.

— Очень жаль, — вздохнула Касси.

— Да уж, — согласился Джанкарло, но вдруг уловил какие-то странные нотки в голосе жены, заставившие его присмотреться к ней. — Ты вся дрожишь, Кассандра, — сказал он нежно. — Тебе холодно?

Неужели он не понимает? Она совершенно не похожа на Габриэлу, а ведь именно Габриэла — та женщина, которую он любил. Джанкарло наверняка весь вечер сравнивал их. Одна — ухоженная, яркая, элегантная и опытная итальянка, а вторая — молодая бледная иностранка, которая не способна превзойти конкурентку.

— Я немного замерзла.

— Тогда нам лучше поскорее добраться до дома. — Джанкарло подался вперед и требовательно постучал в стеклянную перегородку, отделявшую их от водителя. — Быстрее! — приказал он.

Вскоре машина затормозила у отеля, и через минуту они уже наслаждались уютом их шикарного номера. Касси казалось, что Джанкарло все еще думает о прекрасной брюнетке. Но он обнял ее за плечи и прижал к себе.

— Устала? — спросил он.

Она покачала головой, хотя была взволнована всем увиденным и услышанным этим вечером, так что о спокойном сне можно не мечтать.

— Нет. Вообще-то я совершенно не хочу спать.

— Я тоже.

Джанкарло любовался нежной кожей и ясными фиалковыми глазами жены. Но он не мог забыть боль и горечь, исказившие лицо его брата, когда тот рассказывал о своих переживаниях. Внезапно ему захотелось стереть эти воспоминания сладким поцелуем Кассандры.

— Знаешь, ты очень красива, — нежно произнес Джанкарло. — Sei molto bella, — повторил он по-итальянски и начал целовать Касси.

Тихий возглас удивления слетел с губ молодой женщины. Она мгновенно растаяла в его объятиях, отвечая на поцелуи и слегка постанывая. Джанкарло обвил руками ее талию, лаская плавные изгибы тела. Давно он не испытывал такой сильной вспышки желания. С того самого вечера, когда Касси покинула Лондон на Рождество…

— Джанкарло, — пролепетала она, задыхаясь.

— Я хочу заняться с тобой любовью, bella. Я хочу этого очень сильно.

Почему он захотел этого именно сейчас? Касси решила спросить его об этом, но он заставил женщину замолчать, прильнув к ее губам в страстном поцелуе.

Джанкарло прижался бедрами к низу ее живота, и она в полной мере оценила степень его возбуждения. Он, сгорая от нетерпения, подхватил жену на руки и понес в спальню.

  41