ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  50  

— И…

— И мы решили тебя поощрить. Ты очень старательная и действительно неплохо справляешься со всем, что тебе поручают. Это, конечно, не увеселительная поездка «все включено». Это работа. И, как я уже говорила, рано или поздно тебе пришлось бы ездить в подобные туры.

Робин фыркнула:

— Пришлось бы!..

— Но эта поездка в Грецию. Халкидики — замечательный полуостров. И хотя придется работать, изучать, впитывать новое, без апельсинов и кусочка моря ваша группа все-таки не обойдется. У тебя есть купальник? Про загранпаспорт я не спрашиваю — насколько я помню, мы не забыли оформить его тебе в самом начале твоей стажировки… Ну, менеджер Робин Морриган, не жалеешь, что согласилась на мое «авантюрное» предложение? Только обещай, что при общении с потенциальными клиентами фирмы не будешь расточать в их адрес все свое обаяние, которым наделена. Иначе каждый второй будет предлагать тебе посетить острова в тропиках вместе с ним…

Робин лукаво рассмеялась:

— Как я могу дать подобное обещание? Разве что ты согласишься рассказать, за что Унылый Гарри получил свое прозвище.

— Ни за что.

— Тогда нет и обещания!

— Ладно. Все просто: на любом снимке у Гарри чертовски унылое выражение лица. А в жизни он улыбчив и добродушен. Так вот: он тренировался этому выражению лица у своего дога!


Робин ушла из офиса в начале девятого.

По дороге домой она завернула в какой-то пафосный бар, заказала себе два мохито, один из которых выпила залпом, а второй тянула медленными глоточками, пока зубы не свело и не заломило от колотого льда.

Что-то было не так.

Холодок внутри рос и разрастался и через какое-то время оформился во вполне четкое ощущение: что-то очень сильно не так!

Почему накануне уик-энда она сидит в баре и пьет в одиночестве?

Неужели ей не с кем отметить свой успех?

А это успех, да. Она нашла новую работу. Она хорошо себя зарекомендовала там. Она занимается живым делом, которое ей по душе. У нее только-только начало что-то получаться…

Сколько же времени они с Линдой не созванивались?

Робин с раскаянием подумала, что, кажется, она слишком серьезно погрузилась в работу. У нее ни на что не осталось времени. Но ведь на магазины время было! А на звонок лучшей подруге?..

Неужели в ней до сих пор теплится злость на Линду за то, что она отказалась помочь?

Неужели на словах Робин ее поняла, а на деле чувствовала досаду?

Но ведь все сложилось наилучшим образом для Робин. А Линда вполне убедительно обосновала свою точку зрения. И сейчас у Робин лучшая должность, чем та, которую ей могли бы предложить в корпорации Линды… Значит, между ними нет и не должно быть никаких недомолвок.

Она сейчас же поедет к Линде и поделится с ней своей радостью! Тем более что завтра утром ее уже не будет в Глазго. Она будет на полпути к Греции… К солнцу и к апельсинам.

Конечно, есть один сдерживающий фактор.

Майкл.

Но его поведение — это его проблемы. Хочет изображать буку — пожалуйста. Не одобряет ее поведения, не приветствует перемены в ней — пожалуйста!

В конце концов, кто он такой?

Всего лишь старший брат ее лучшей подруги.


Робин даже не стала звонить Линде. Она поймала машину, доехала до дома подруги, удивилась странному шуму, подходя к дверям.

Дом словно пульсировал от музыки.

И жать на кнопку звонка пришлось довольно долго. Минут пять.

Дверь открыла сама Линда. Она стояла на огромных шпильках, чуть покачиваясь. В руке у нее был бокал, в бокале плескались мята и лед. Платье Линды, расшитое золотыми пайетками, переливалось.

— Робин! — воскликнула она. — Но… то есть… проходи, дорогая! Я так рада тебя видеть!

Что-то в ее лице и голосе насторожило Робин.

— Если я не вовремя, я сейчас же уйду. Прости, что я без звонка…

— Чепуха! Тут полно народу. И половину из них я не знаю. Однако это не мешает веселью. Все бессистемно напиваются и устраивают фантастические танцы. Ты… гм… да, ты вовремя. И проходи в гостиную. Там еще остались закуски и сласти. Робин, ну почему ты всегда приходишь к раздаче? — Сообразив, что сказала что-то не то, Линда прикусила язык.

Это и было то, что насторожило Робин.

Они все еще стояли в вестибюле. Красиво одетые парочки то и дело дефилировали мимо них. Слышался звон бокалов. Музыка стала чуть тише, к тому же сменилась лирической рок-композицией.

  50