ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  17  

— И что вы решили? — спросил Купер хрипло.

Мередит покачала головой, не отрывая от него взгляда.

Пусть тот поцелуй был ошибкой, пусть второй поцелуй станет еще большей ошибкой, но не поцеловать ее снова казалось просто невозможным. Купер медленно придвинулся к Мередит, ожидая, что она отстранится, но она осталась неподвижной. Мир был далеко… а Мередит — совсем рядом.

Поцелуй захватил Купера. В нем было меньше настойчивости, чем в предыдущем, больше искусности. Мередит обняла Купера, ее пальцы скользнули в его волосы. С тех пор, как Купера касалась женщина, прошла целая вечность. Мередит была полна тепла, света и страсти, о которых он давно забыл.

С первого дня ее приезда сны Купера были полны эротических видений. Но она оказалась слаще, чем все его видения, и гораздо более возбуждающей.

— Я вижу, вы приняли решение. — Голос Купера был хриплым от желания.

— Я не знаю, ошибка это или нет, Купер, — ответила Мередит дрожащим голосом. — Все зависит от того, чего вы хотите.

— Мне кажется, мои желания очевидны. А ваши?

Ответ Мередит был тихим, но твердым:

— Я не хочу заниматься любовью с мужчиной, если речь не идет о большем, чем минутное удовольствие.

Слова повисли в холодном воздухе. Мередит придвинулась ближе к дверце кабины и устремила взгляд прямо перед собой.

Когда показался желтый свет проблесковых огней автомобиля дорожной службы, Купер открыл дверь и выбрался из кабины — надо было дать холодному воздуху убедить его, что ему не нужна женщина. Особенно такая, которая видит в сексе нечто большее, чем удовольствие.

Купер завел автомобиль в гараж. Мередит открыла дверцу, выбралась наружу и направилась к дому — ей нужно было время, чтобы привести мысли в порядок. Но когда она вошла на кухню, то обнаружила там женщину. Ее черные волосы были тронуты сединой. Она листала журнал, лежавший на кухонном столе.

Женщина быстро, но внимательно оглядела Мередит и улыбнулась.

— Я — Альма Макэви. А вы, как я догадываюсь, Мередит. Холли рассказывала о вас в течение всей сегодняшней утренней церковной службы.

Купер вошел вслед за Мередит.

— Холли в постели, но, похоже, не спит, — обратилась к нему Альма, потом встала, закрыла журнал и направилась в холл.

— Я отвезу вас, — предложил Купер, но женщина возразила:

— В этом нет необходимости. Если бы не мой артрит, я бы вообще пошла пешком. Приятно было познакомиться с вами, Мередит. Если вам что-нибудь будет нужно, только позвоните. Номер моего телефона есть в списке Купера.

— Приятно было познакомиться, миссис Макэви.

Женщина снова взглянула на куртку Купера, надетую на Мередит, и улыбнулась.

Купер пошел ее проводить и подождал, пока она не уселась в автомобиль.

Мередит сняла куртку и протянула ее Куперу.

— Спасибо.

Он взял ее так, чтобы не коснуться руки Мередит.

— Пожалуйста.

Машина миссис Макэви тронулась, и Купер запер входную дверь.

— Мне заглянуть к Холли? — спросила Мередит.

— Не надо. Если она проснется, я скажу ей, что вы здесь.

Они снова были работодателем и работницей. Это было удобнее и определенно безопаснее, чем личные отношения. Держась за перила, Мередит поднялась по ступеням.

Купер исчез в комнате Холли, но через несколько секунд вышел из нее и позвал Мередит.

Бросив сумочку на постель, та поспешила к Холли. Девочка лежала, обложенная подушками, а на коленях у нее спали котята.

— Холли хотела пожелать вам доброй ночи, — проговорил Купер, стоявший у кровати Холли.

Мередит подошла к кровати.

— Я не хотела будить тебя, но, вижу, у тебя есть компания.

— Мне нравится, что они у меня в комнате.

Купер сгреб котят в охапку.

— Вам всем пора поспать.

Холли взглянула на Мередит.

— Как вы себя чувствуете?

Улыбнувшись, Мередит села на край постели.

— Прекрасно. — Она обняла девочку.

— Я встану около двух, чтобы покормить котят, — сказал Купер, откашлявшись.

Мередит погладила Холли по голове и поднялась.

— Я поставлю будильник на шесть часов.

В дверях она пожелала им доброй ночи. Глаза Купера были такими же отчужденными, как и после их поцелуя. Переступив порог, Мередит услышала, как Холли сказала своему отцу:

— После того, как ты уехал, звонила мама. Она хотела поговорить с тобой, но я сказала ей, что тебе пришлось поехать за Мередит.

  17