ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  42  

И не признаваться в любви. Ведь если она произнесет эти слова, то дороги назад уже не будет, а она должна оставить себе путь к отступлению.

Вошел Джерри с подносом, на котором стояли два стакана с ананасовым соком, два запечатанных пластиковых стаканчика, лежали два апельсина и несколько пакетиков.

– Откуда это у тебя? – удивилась она.

– Доставка на дом от фирмы «Шарини». – Он вскрыл пластиковый верх стаканчиков, и по комнате поплыл запах свежего кофе. – Я звонил им, когда ты была в душе.

Сабрина взяла с края кровати халат, который дал ей Джерри, надела его и туго подпоясалась.

– В нашей семье всегда принято одеваться к завтраку, – чинно проговорила она.

Джерри расхохотался.

– Ты просто прелесть. Правда, я предпочитаю «эль фреско».

– Это означает «без стен», а не без одежды, – вежливо поправила его Сабрина.

– Ну, тебе, как литературному редактору, виднее, конечно, хотя суть в принципе одна – способ сокрытия.

– Нельзя открывать все сразу, – возразила Сабрина. – Всегда нужно, чтобы оставалась какая-то тайна.

Джерри отставил поднос на тумбочку и оперся коленом о кровать. Матрас прогнулся под его тяжестью, когда он наклонился к ней.

– Ты права, дорогая. Для меня ты всегда будешь восхитительной тайной, которую я буду стремиться разгадать – прошептал он за секунду до того, как прижался губами к ее губам.

Сабрина обвила его шею руками, потянула на себя, и они вместе упали на кровать.

– Что ты делаешь со мной, женщина?! – шутливо прорычал он. – Я снова готов позавтракать тобой. – В его глазах вспыхнул огонек желания.

– О нет, давай сначала поедим, хорошо? Иначе я умру от истощения.

Джерри рассмеялся, сел и поставил поднос между ними.

Сабрина открыла стаканчик со сливками, вылила их в кофе и понаблюдала, как две жидкости соединяются. Вот так же и они с Джерри были прошедшей ночью неразделимым целым, когда невозможно было понять, где кончается он, а где начинается она.

Джерри передал ей пакетик сахара.

– Открой, пожалуйста.

Она зубами дернула за кончик пакета и только тогда заметила, что Джерри снова пристально смотрит на нее и улыбается.

– Что? – спросила она.

– У тебя на губах остался сахар. – Он быстро наклонился к ней и языком нежно слизал белые кристаллики.

– Мм, как сладко, – пробормотал он.

По телу Сабрины побежали мурашки, а кровь сделалась густой и тягучей как ликер. Она потрогала пальцем свои губы.

– А вы, оказывается, сладкоежка, мистер Баррет. Кто бы мог подумать? – поддразнила она его.

– Еще какой. Обожаю все сладкое. Особенно сладкие губки, сладкую грудь и сладкое…

– Джерри, прекрати сейчас же! – с трудом сдерживая улыбку, приструнила она его. – Сколько тебе сахару, сладкоежка несчастный?

– Три кусочка. – Он взял у нее стаканчик с кофе. – Ладно, твоя взяла. – Джерри посерьезнел. – Прости, солнышко, что сам не приготовил тебе завтрак.

– Все просто замечательно, не беспокойся. – Даже слишком, подумала Сабрина, откусывая кусочек крекера. Так хорошо не бывает. А если и бывает, то недолго. Во всяком случае, с нею всегда так было. Смеет ли она поверить, что в этот раз будет иначе?

Джерри почувствовал, что Сабрина как-то незаметно ушла в себя, погрустнела. Неужели она все еще не верит в правильность и искренность того, что происходит между ними? Терпение, напомнил он себе, еще раз терпение. У него впереди вся жизнь, чтобы убедить ее в этом.

Джерри не сомневался, что ему придется преодолеть еще немало препятствий, но в конце концов он убедит ее в том, что они созданы друг для друга и должны быть вместе. И что он никогда ее не оставит и не предаст.

Несколько раз подбросив апельсин в воздухе, Джерри очистил кожуру и разломил его на дольки. Сок брызнул ему на руку.

– Это твой апельсин. Надеюсь, ты не упустишь ни капли, – сказал он, протягивая ей руку.

Взглянув на него, Сабрина прочла в его глазах дерзкий вызов.

Она приняла его. У Джерри перехватило дыхание, когда она приникла к его коже губами, слизнув капли языком. А она, как ни в чем не бывало, с довольной улыбкой вернулась к завтраку, с невинным видом отломив сочную дольку и откусив.

– Дерзкая девчонка, – пробормотал он.

Несколько минут они ели в молчании, потом Джерри спросил:

– Ты собираешься продолжать посещать Аманду Картер?

Она кивнула.

Вот черт! – про себя выругался Джерри. Неужели она не понимает, что его любовь избавит ее от всех комплексов и проблем гораздо быстрее и эффективнее, чем все психоаналитики, вместе взятые?

  42