Критики и режиссеры по-разному трактовали финал драмы. Может быть, из этого финала проистекает и мысль Достоевского о «слезе ребенка».
Столкновение просветительских идеалов с действительностью, интерес к сильным характерам и социальным потрясениям прошлого определили напряженный драматизм его пьес: «Заговор Фиеско в Генуе» (1783), «Коварство и любовь» (1784), «Дон Карлос» (1783–1787), «Мария Стюарт», «Орлеанская дева» (обе — 1801), «Вильгельм Телль» (1804).
«Дон Карлос» вошел в историю мировой драмы как символ борьбы с любым проявлением тирании. Не случайно в феврале 1918 года по инициативе Горького и Блока Большой драматический театр открылся спектаклем «Дон Карлос». Конфликт Филиппа II с сыном Карлосом — это конфликт нарождающегося освободительного движения с уходящим, но жестоким феодальным миром.
Шиллер занимал кафедру в Йенском университете, его перу принадлежат такие работы, как «История отпадения Соединенных Нидерландов», «История Тридцатилетней войны», которые привлекают к нему внимание ученого мира Европы.
В 1794 году Шиллер задумал издавать журнал «Оры», по этому поводу он обратился с письмом к Гёте с просьбой принять участие в журнале. Так познакомились и подружились два великих поэта.
Всю жизнь Шиллер писал стихи — в первый период творчества это была философская лирика, а позже это были баллады, среди которых такие шедевры, как «Кубок», «Перчатка», «Ивиковы журавли», «Поликратов перстень».
Перчатка
- Перед своим зверинцем,
- С баронами, с наследным принцем,
- Король Франциск сидел;
- С высокого балкона он глядел
- На поприще, сраженья ожидая;
- За королем, обворожая
- Цветущей прелестию взгляд,
- Придворных дам являлся пышный ряд.
- Король дал знак рукою —
- Со стуком растворилась дверь:
- И грозный зверь
- С огромной головою,
- Косматый лев
- Выходит,
- Кругом глаза угрюмо водит;
- И вот, все оглядев,
- Наморщил лоб с осанкой горделивой,
- Пошевелил густою гривой,
- И потянулся, и зевнул,
- И лег. Король опять рукой махнул —
- Затвор железной двери грянул,
- И смелый тигр из-за решетки прянул;
- Но видит льва, робеет и ревет,
- Себя хвостом по ребрам бьет,
- И крадется, косяся взглядом,
- И лижет морду языком,
- И, обошедши льва кругом,
- Рычит и с ним ложится рядом.
- И в третий раз король махнул рукой —
- Два барса дружною четой
- В один прыжок над тигром очутились;
- Но он удар им тяжкой лапой дал,
- А лев с рыканьем встал…
- Они смирились,
- Оскалив зубы, отошли,
- И зарычали, и легли.
- И гости ждут, чтоб битва началася.
- Вдруг женская с балкона сорвалася
- Перчатка… все глядят за ней…
- Она упала меж зверей.
- Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной
- И колкою улыбкою глядит
- Его красавица и говорит:
- «Когда меня, мой рыцарь верной,
- Ты любишь так, как говоришь,
- Ты мне перчатку возвратишь».
- Делорж, не отвечав ни слова,
- К зверям идет,
- Перчатку смело он берет
- И возвращается к собранью снова.
- У рыцарей и дам при дерзости такой
- От страха сердце помутилось;
- А витязь молодой,
- Как будто ничего с ним не случилось,
- Спокойно всходит на балкон;
- Рукоплесканьем встречен он;
- Его приветствуют красавицыны взгляды…
- Но, холодно приняв привет ее очей,
- В лицо перчатку ей
- Он бросил и сказал: «Не требую награды».
- [1797]
Последние годы своей жизни Шиллер, как и Гёте, провел в Веймаре. Он получал небольшую пенсию от именитых поклонников его творчества.
В дни французской революции Шиллер пережил глубокий духовный кризис. Сначала он принял с восторгом известие о ней, но потом, когда речь зашла о казни короля Людовика XVI, Шиллер вызвался быть его «адвокатом». Он написал стихотворение «Песнь о колоколе», в котором осудил идею революционного восстания, насильственного свержения монархов:
- Самоуправствуя, народ
- Великих благ не обретет…
Теперь ему революция представлялась бессмысленной стихией: