ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  58  

— Я посадил ее в карету и заплатил кучеру, чтобы он доставил ее домой, и проследил, чтобы она больше не выходила из дома.

Бет сурово посмотрела на него.

— И вы не пошли с ней?

— Нет. Не пошел.

Очень досадно.

— Она показала мне свой портрет, который написали вы.

— В самом деле? Этот пустячок, — небрежно заметил Мак, но было видно, как он напрягся.

— Это не пустячок. Портрет прекрасен. Она, очевидно, всегда берет его с собой, иначе она не могла бы показать его мне. Она везде возит его с собой, так она говорит.

— Не сомневаюсь, старается найти подходящее место, чтобы выбросить его в море.

Мак вцепился в стул с такой силой, что Бет опасалась, как бы он не сломался.

— Может быть, не будем об этом говорить?

— Как хотите.

Бет нахмурилась, но не произнесла больше ни слова. Когда Керри окончательно одел Йена, а Бет выпила чашку чая, в дверь снова кто-то постучал.

Мак поспешил открыть ее, но выскользнул в холл, не давая Бет возможности увидеть, кто это был. Она услышала несколько произнесенных по-французски фраз, после чего Мак вернулся вместе со своим камердинером, профессиональным борцом Беллами. И человеком в длинной черной застегнутой сутане, с четками и молитвенником в руках.

— Боже ты мой! — вырвалось у Бет. — У нас что? Маскарад? Сколько еще человек явятся через черный ход?

Йен обернулся к ней.

— Мы уходим через парадную дверь. Черт бы побрал этого Феллоуза!

— А я думала, ты сказал, что он собирается арестовать нас.

— Зачем ему это? — сурово произнес Йен и бросил на нее странный взгляд, которого она не смогла понять. — У него нет причины арестовывать человека, который провел ночь в пансионе со своей женой.

Бет остановилась:

— Но я не твоя…

Она посмотрела на священника, на выражение лица Мака, на невинно равнодушное лицо Керри.

— О нет! — сказала она. И сердце у нее упало. — О, Йен.

Глава 13

Все уставились на нее, Керри смотрел с изумлением, священник озабоченно нахмурился, Беллами растерялся, Мак был в нетерпении. Один только Йен оставался невозмутимым. Он походил на человека, ожидавшего кого-то, кто сказал бы ему, есть ли яйца к завтраку.

— Почему бы и нет? — спросил Мак. — Йену вы нравитесь, вам он тоже, а ему нужна жена.

— Да, но это не значит, что мне нужен муж.

— Муж — это именно то, в чем вы нуждаетесь, — проворчал Мак. — Это помешает вам и моей жене бегать по запрещенным казино.

— Мак, — тихо произнес Йен, — я поговорю с Бет наедине.

Мак пригладил свои темно-рыжие волосы.

— Извините, — обратился он к Бет. — Я немного переволновался. Выходите за него. Надо, чтобы в нашем семействе был хотя бы один рассудительный человек.

Не ожидая ее ответа, он вывел из комнаты священника, горничную, Беллами и Керри и закрыл дверь.

Дождь снова забарабанил в окно. Бет знала, что Йен смотрит на нее, но не могла заставить себя посмотреть на него.

— Я не собираюсь выходить замуж. — Бет пыталась сказать это решительным тоном, но не смогла. — Я намерена жить, как богатая вдова, путешествуя, радуясь жизни, помогая другим.

Ее слова звучали неубедительно даже для нее самой.

— Как только ты станешь моей женой, Феллоуз не сможет даже дотронуться до тебя, — говорил Йен, словно не слыша ее. — Его начальство приказало ему держаться подальше от моей семьи, и когда ты станешь моей женой, ты тоже будешь членом нашей семьи. Он не только не сможет арестовать тебя, но даже побеспокоить. Мое покровительство, как и покровительство Харта, будет распространяться и на тебя.

— Но это не очень-то помешало ему беспокоить тебя, не так ли?

— Ему не позволят появляться в Килморгане, и Харт поднимет шум, если он попытается приблизиться к тебе в любом другом месте. Это я тебе обещаю.

— Разве ты не говорил, что Харт в Риме? И что, если он не захочет оказывать покровительство и мне?

— Захочет. Он ненавидит Феллоуза и сделает все, чтобы препятствовать ему.

— Но…

От неожиданности Бет так растерялась, что даже лишилась дара речи, не зная, что сказать.

— Йен, есть кое-что, чего ты не знаешь обо мне. Мой отец никогда не был французским аристократом. В Англии он говорил, что он виконт, и ему верили. Он действительно умел искусно подражать манерам дворянина. Но он был низкого происхождения, как и любой, родившийся в трущобах Ист-Энда.

  58