ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  39  

Джек взглянул на него еще раз и отвернулся.

– Мне очень жаль, – сказал Джеймс. Слова застревали в горле – он слишком редко просил у кого-либо прощения. Лет десять он этого точно не делал.

Тут вмешался адмирал:

– Диана, тебе, наверное, лучше идти спать.

Джеймс тихо фыркнул. Неужели Локвуд думает, что его дочь поклонится и тихо уйдет?

– Нет, отец, я должна услышать, – сказала она. – Джеймс прав насчет этого Мэллори?

Адмирал опустил глаза.

– Да. – Он поднял седую голову и с яростью, как до этого смотрела она, взглянул на Джеймса. – Меньше всего я хотел быть разоблаченным на глазах у дочери. Ты не мог поговорить об этом вчера, когда мы были наедине?

– Вчера я не был уверен. Кроме того, Диана сама устроила эту встречу. Видите ли, ей хотелось доказать, что я не прав.

Диана сверкнула глазами.

– Не смейте обвинять меня, Джеймс Ардмор!

– Сейчас я виню только себя. Мне стоило оставить вас на судне привязанной. Или с самого начала запереть в спальне. Мне даже в голову не могло прийти, что вы полезете по скалам в полной темноте!

Адмирал воспринял сказанное с печалью на лице, словно устал повторять дочери об опасности. Естественно, она его не слушала.

– Ну, как бы то ни было, – встрял лейтенант Джек, – теперь мы все знаем. – Он был напряжен, но сохранял хладнокровие. – И кто этот Джек Мэллори?

– Насильник и убийца, – ответил Джеймс. – Англичанин. Начинал с каперства против французских и американских кораблей. Правительство Англии одобряло его действия, особенно в отношении Америки, адмирал это знает.

Локвуд смотрел с раздражением, Диана – с яростью, а Джек терпеливо ждал новой информации.

– Каперам разрешалось грабить корабли во имя британского суверенитета. Но некоторые слишком увлекались – среди них и был Блэк Джек. Он стал работать самостоятельно, и теперь за ним охотятся Англия, Америка, Франция и любая другая страна, какую только назовете. – Джеймс повернулся к адмиралу: – Поверить не могу, что вы позволяете ему находиться вблизи вашей дочери.

Адмирал даже побледнел от злости. Тут в очередной раз вмешался лейтенант Джек:

– Я полагаю, адмирал Локвуд ничего не дал бы сделать с ней.

Диана приложила руку к губам.

– Отец! Он угрожал тебе? Ты не должен был скрывать…

– Хватит! – не выдержал адмирал. – Дайте мне высказаться!

Он заставил себя успокоиться.

– Мэллори никогда не угрожал мне. Я добровольно помог ему.

– Добровольно? – с удивлением переспросил Джеймс. – Он же убийца!

– Уже нет. Он пришел ко мне в отчаянии, я и помог. Я был ему должен.

Джеймс взорвался:

– Он насилует и убивает женщин! Просто ради удовольствия! Помните, я говорил о женщине, которую вспороли от горла до живота? Так вот это сделал Блэк Джек Мэллори!

Локвуд застыл на месте.

– Большое тебе спасибо, что рассказал об этом в присутствии моей дочери!

– Она вправе знать, с кем водит дружбу ее отец.

Диана во все глаза смотрела на него – не печально, не злостно, а чуть задумчиво, словно собирала в голове полную картину.

– Джеймс, он уже изменился, – процедил сквозь зубы адмирал. – Он спас мне жизнь в битве у побережья Франции. Мы потеряли два корабля, и мой оставался последним против чуть ли не всего французского флота. Тут появился Блэк Джек Мэллори и не только помог нам в сражении, но и вытащил меня из воды. Он сказал, что достаточно патриотичен для того, чтобы не дать французам раздавить храбрых англичан. Также с его помощью мы убрались оттуда. Несколько лет назад он пришел ко мне, больной и несчастный, и я просто не мог отвернуться.

– То есть он сыграл на вашей чести.

– Думай, как хочешь. Но я не дурак и знаю, каково ему было. Он нуждался в помощи, и я сделал это, возвращая долг за свое спасение.

Гнев Джеймса не знал границ.

– И дали ему свой остров для хранения краденого?! Я все отыскал, несмотря на то что вы и ваша дочь пытались мне помешать.

– Большинство вещей устарело, – сказал адмирал. – Раньше он использовал этот остров как прибежище. Хейвен принадлежит моей семье, но после того как Диана вышла замуж, а я еще был на службе, остров несколько лет пустовал. У Мэллори иногда появлялась идея стать купцом и продать всю добычу, но он знает, что никто не захочет иметь с ним дело.

Диана не произнесла ни слова. Только стояла и молча смотрела на отца, что было несколько необычно для нее.

– Когда он должен вернуться? – спросил лейтенант Джек.

  39