ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  31  

Даже слишком, подумала Мэри, но другого выхода все равно пока не видела.

Большая гостиная была обставлена без всякого намека на показную роскошь. Мэри с удовольствием свернулась в большом кресле, поставив бокал на маленький столик. Томас выбрал пластинку, и комнату заполнила музыка: оркестр играл очень знакомую мелодию, название которой Мэри никак не могла вспомнить. Еще не было семи. За окном ярко светило солнце. Для всех в мире продолжался воскресный вечер.

— Вы давно живете один? — спросила Мэри, когда Томас уселся на стоявший рядом диван.

— Я уехал из родительского дома, когда мне исполнилось двадцать пять. Но в этой квартире живу только два года.

— Здесь очень тихо.

— Это одна из причин, почему мне тут нравится. — Он откинулся на спинку дивана и положил ногу на ногу. — Муж с женой, занимающие нижний этаж, живут как мыши, за исключением тех случаев, когда устраивают вечеринки. А так как меня всегда на них приглашают, то проблем не возникает.

— Вы тоже устраиваете вечеринки? — непринужденно спросила Мэри, пытаясь отвести глаза от линии его бедер.

— Пока еще не устраивал, но когда-то надо начинать. — Выражение его лица казалось непроницаемым. — Вы придете?

— Не люблю многолюдных сборищ, — солгала Мэри. — Наверняка у вас масса знакомых.

— Я знаю кучу народа, но лишь немногих считаю своими друзьями. — И после короткой паузы добавил: — Знаете, неплохо, если бы вы заранее познакомились кое с кем из тех, кто придет на свадьбу. Нет ничего хуже, чем оказаться на торжестве среди совершенно чужих лиц.

— Мне казалось, на приеме будут только члены семьи… — уклончиво сказала Мэри.

— Родные и близкие друзья. Мы с Энтони знаем друг друга с детства. И Флер, его жену, тоже. Наши мамы вместе учились в школе.

— Узкий круг людей… — пробормотала Мэри больше для себя, чем для него.

— Узкий — может, но не закрытый, если вы это имели в виду. Флер немного старше вас, но с ней очень легко общаться. — Томас улыбнулся, явно что-то припомнив. — Конечно, если она учтет, что с вами надо держать ухо востро!

— Можно подумать, я настоящая гарпия… — жалобно сказала Мэри.

— Ну что ж, гарпии по-своему тоже весьма симпатичные существа. Мне они всегда были по душе.

Мэри состроила обиженную мину.

— Нет уж, мне эти твари совсем не нравятся! Придется радикально сменить имидж.

— Э, нет! Когда вы рядом, жизнь скучной не кажется!

Скорее всего, он просто шутил. Мэри рассмеялась.

— Я использую эти слова для собственной эпитафии!

Ответа не последовало. Мэри украдкой посмотрела на Тома, встретила пристальный взгляд серых глаз, и внутри все опять задрожало. Мэри вдруг ясно поняла, что сейчас произойдет. Когда Томас встал с дивана, она не смогла ничего сказать, потому что неожиданно пересохло в горле.

Он легко, без усилия поднял ее с кресла, сел в него сам и опустил Мэри на колени. Его рот стал источником невыразимого наслаждения. Мэри запустила пальцы в густые волосы и крепко прижала темноволосую голову, разом отбросив все попытки и дальше обманывать себя. К чему бороться? Она все время хотела этого.

Возбуждал даже его запах. Закрыв глаза, ни о чем не думая, Мэри целиком отдалась чувственным ощущениям: губы раскрылись, повинуясь нежному, но властному нажиму, Мэри трепетала, ощущая, как язык Тома проникает в глубину рта, и испытывая такие эмоции, о существовании которых не подозревала…

Когда Том, наконец, оторвался от нее, Мэри показалось, что она лишилась самого дорогого в жизни. На таком расстоянии серые глаза казались бездонными.

— Так лучше, — тихо сказал мужчина. — Гнев — это не лучшая замена.

— Чему? — спросила Мэри хриплым голосом.

Томас медленно улыбнулся.

— Ты знаешь, о чем я говорю. Я хочу любить тебя, Мэри. И ты тоже хочешь. Я вижу это в твоих глазах.

Он поднял руку и кончиками пальцев нежно провел по ее подбородку к мочке уха. Тело Мэри снова затрепетало. Она знала о существовании эрогенных зон, но и представить не могла, что столь простая ласка может доставить такое невероятное наслаждение. Маленькие струйки жидкого огня разливались по телу, кожа стала настолько чувствительной, что каждое прикосновение ощущалось как ожог…

— Я не собираюсь ложиться с тобой в постель, Том, — выдохнула Мэри.

— Но ты же хочешь этого, — нежно настаивал мужчина. — Разве не так?

  31