ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  16  

— О, это было бы очень полезно, — кивнула Элизабет.

— Надеюсь, ты найдешь в себе силы поесть, хотя бы немного, — заметил он.

Элизабет сглотнула. Гарри знал, как расстроена она была сегодня утром, он видел, что она практически не притронулась к еде. Возможно, он намеренно съел все сам, чтобы не выдавать ее.

Но сегодня вечером она не увидит Майкла и Люси. Элизабет хотела, чтобы Гарри прекратил ковыряться в ее душе, так как это причиняло ей нестерпимую боль. Поэтому она улыбнулась и ответила:

— Да, я немного голодна. Наверное, морской воздух влияет.

Гарри радостно ответил:

— Поразительно, какой лечебный эффект у морского воздуха.

«Можешь не радоваться, — подумала Элизабет, — это точно не приведет меня к твоей постели».

— Кстати, мне уже принесли униформу, поэтому я пойду переоденусь, — заметила Элизабет.

Пока Гарри объяснял ей, что к чему, две девушки, Мэри и Кэти, принесли униформу и свежие полотенца. Элизабет оставалось лишь гадать, пользуется ли он столь легкой добычей.

— Хорошая идея, — произнес Гарри и окинул ее взглядом с головы до ног. От этого у Элизабет мурашки побежали по коже, а Гарри продолжил: — Мы не хотим, чтобы наши гостьи зеленели от зависти, видя, какой красивый у нас управляющий. Не хотим и чтобы отдыхающие здесь мужчины мечтали о тебе как о более желанной женщине, чем их спутницы.

— О, неужели?

— Я просто говорю, как есть, дорогая Элизабет, — улыбнулся Гарри.

— Не называй меня «дорогой», — холодно отозвалась она, стараясь пресечь все его попытки пофлиртовать с ней.

Гарри удивленно вскинул брови:

— Я даже не могу выразить, как к тебе отношусь?

Элизабет закатила глаза:

— Давай придерживаться деловых отношений, Гарри.

— Хорошо, — внезапно согласился он. — Пусть это будет началом привыкания ко мне после Микки.

Элизабет почувствовала какую-то скрытую цель в его словах, и от этого внутри у нее все похолодело. Она развернулась и быстро отправилась наверх к себе. Войдя в комнату, Элизабет плотно закрыла за собой дверь. Здесь она чувствовала себя в безопасности.

Она, конечно, постарается выполнить порученную ей работу на «отлично», но необходимо прекратить все поползновения Гарри приударить за ней. Она не хочет с Гарри никаких отношений, а уж тем более сексуального контакта. Не хватало только еще больше запутаться в своих чувствах.

Она приняла душ, освежилась и вышла готовой начать все заново, с чистого листа.

Какое наслаждение было сменить одежду, которая, казалось, была вся пропитана болью и разочарованием, на новую униформу с экзотической рыбой на кармашке. Сняв старую одежду, она ощутила, будто скинула с плеч тяжелый груз ответственности, что лежал на ней все эти годы с того момента, как ее мать заболела раком, а отец ушел от них. Как старшая сестра, Элизабет должна была заботиться о больной матери и младшей сестре, заботиться о пропитании и деньгах.

И вот сейчас это показалось ей чем-то далеким, давно прошедшим. Она была на острове, вдали от жизни, которую вела до этого.

Единственной проблемой был Гарри, но и он уйдет, когда поймет, что она сама справляется со всей работой. Самое главное — показать Гарри, что его содействие больше не нужно.

Глава 7

Гарри окинул Элизабет взглядом с ног до головы, когда она, бодрая и настроенная на работу, вошла в кабинет.

Он восхищался силой ее характера. С другой стороны, он сам по мере сил помогал ей — старался отвлечь Элизабет, как только мог, чтобы у нее даже времени не было задуматься над тем, что случилось.

Для себя Гарри решил продолжать отвлекать ее до самой ночи, пока они не расстанутся. Конечно, ночью она останется наедине со своими мыслями. Кто знает, вероятно, она будет думать о Микки, о Люси и о своей неудаче…

Гарри почувствовал укол обиды. Почему она не воспринимает его всерьез? Она просто не считает его человеком, способным сделать ее счастливой, а ведь ему это под силу!

Сегодня вечером Гарри решил попытаться хоть что-то изменить. Возможно, слишком рано и момент неподходящий, но черт возьми, она так никогда не будет готова принять его! И тут одна идея пришла в голову Гарри. Он скажет несколько слов повару, затем на время ужина сконцентрируется на делах, потом подождет, пока все гости разойдутся, и выдаст сюрприз. Это точно должно пробить ту стену недоверия, которую она воздвигла между ними.

  16