ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  112  

— Да, он специально ехал ночью, когда луна освещает дорогу, — сказала Сисели, покачав бедрами, чтобы расправить складки юбки. — Где мой золотой пояс?

— Возьмите, миледи, — ответила Орва, застегивая широкую ленту на талии Сисели. — А теперь достанем золотую цепь вашей матушки и ее кольца.

Она поискала мешочек, в котором хранились драгоценности, и протянула Сисели. Невеста вынула золотую цепочку и пять колец. На свадьбе с Йеном она не надевала украшений, поскольку церемония была неожиданной и быстрой, а гостей не приглашали. Но сегодня свидетелями на свадьбе будут король с королевой! Сисели наряжалась не столько для жениха, сколько для королевской четы.

Снова усевшись, она забрала волосы в золотую сетку. Она уже не девственница, и можно не распускать сегодня волосы. Под конец она сунула ноги в мягкие кожаные туфельки и направилась вниз.

Кир вошел в зал, где ожидали королевская чета и лорд и леди Грей.

— Доброе утро, ваше величество, — поклонился он и, повернувшись, на миг оцепенел.

Такой прекрасной он Сисели еще не видел.

— Доброе утро, мадам. Готовы ли вы выйти за меня? — спросил он с поклоном.

Он красив. Нет смысла это отрицать. Угольно-черные волосы. Ярко-голубые глаза. У них получатся прекрасные дети.

— Доброе утро, милорд. Да, я готова обвенчаться с вами.

На нем были черные шерстяные штаны и белая рубашка. Через плечо был перекинут серо-черно-белый плед Дугласов, сколотый серебряной бляхой клана. На голове был черный бархатный берет с орлиным пером, отличительным знаком его положения.

В зал вошел отец Эмброуз с брачными контрактами и разложил их на столе, где уже стояла чернильница с пером.

— Этой семье оказана большая честь! Сами король и королева будут свидетелями подписания контрактов! Где сэр Уильям?

— Я здесь, Эмброуз! — откликнулся тот, выступив вперед.

Священник подал чернильницу Киру. Лэрд подписал контракт и отдал перо Эмброузу. Тот вновь окунул перо в чернила и подал Сисели. Она тоже подписалась. Потом настала очередь свидетелей, короля и королевы, сэра Уильяма и лорда Грея.

Свадебная процессия вышла во двор. Вся деревня собралась, чтобы увидеть их. Когда они добрались до церкви, Мэри выступила вперед и подала Сисели маленький букет поздних розовых роз и белого вереска. Невеста улыбнулась и поблагодарила женщину.

Народ набился в церковь. Внучатый племянник Маб на время свадьбы выполнял обязанности причетника. Солнце ярко светило в узкое окно церкви. В воздухе пахло ладаном. На маленьком алтаре горели восковые свечи. Члены процессии уселись на грубые скамьи. Остальные стояли, пока месса не закончилась. Потом отец Эмброуз благословил новобрачных, и все повалили из церкви. В зале уже были расставлены столы и скамьи. Здесь поместились все жители деревни. Слуги принесли бочонки с октябрьским элем. Каждый захватил с собой чашу для питья. На всех столах разложили свежеиспеченные караваи, сливочное масло и маленькие головки твердого желтого сыра, расставили блюда с ломтями бекона и окорока, тарелки с крутыми яйцами. За высоким столом подавали яйца пашот в сливочном соусе, лососину, окорок, корки каравая, наполненные густым овощным супом, теплый хлеб, масло, сыр и сливовый джем. Слуги то и дело подливали вино в чаши.

Всем сидящим ниже высокого стола подавали печеные яблоки с сахаром и корицей — очень редкое угощение, поскольку сахар и пряности были недоступны простолюдинам. А на высокий стол Маб принесла груши, сваренные в меду и белом вине, с тонкими сахарными вафлями. После завтрака Дункан, муж Мэри Дуглас, встал:

— Земля пусть будет пухом лэрду Йену, и благослови Господь лэрда Кира и леди Сисели.

Послышался скрип отодвигаемых скамеек, и присутствующие встали и подняли кружки и чаши, вторя в один голос:

— Благослови Господь лэрда Кира и леди Сисели!

— Вы завоевали их сердца, — пробормотал король Киру. — Я рад увидеть, что Гленгорм в хороших руках. Теперь остается зачать сына от вашей доброй жены, чтобы эти земли благополучно перешли следующему поколению.

Сисели расслышала слова короля и покраснела, когда муж сказал:

— Это, повелитель, приказ, которому я намерен повиноваться всем сердцем.

Яков усмехнулся, сжал маленькую руку королевы и под звуки волынки Оуэна поклялся:

— Когда этот сын родится, Кир Дуглас, я стану его крестным. Это мой подарок вам обоим.

  112