ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  35  

Бинг, где же Бинг?

Мелина спустилась по лестнице и пробежала по коридору, который шел ровно под верхним. Оказавшись у маленькой лестницы, она прислушалась, не идет ли ей навстречу Мулай Ибрагим или кто-то из его слуг. Убедившись, что все тихо, она сняла туфли и бесшумно направилась ко внутреннему двору.

А потом заблудилась.

Перед ней возвышался задний фасад виллы, несколько нижних окон были освещены, но верхние окутаны тьмой.

И тут, когда Мелина уже хотела вернуться обратно, она увидела чей-то темный силуэт на фоне неба. По крыше, вдоль парапета, крался какой-то мужчина; он не был похож на кого-то из слуг, и Мелина пыталась разглядеть, не Бинг ли это, и гадала, как она может подать ему сигнал. Внезапно она вспомнила прием, которому еще в детстве ее научил отец, — свисту двумя пальцами, как делают мальчишки-разносчики в Лондоне.

Услышав этот звук, человек на крыше замер как вкопанный, а потом перегнулся через парапет, вглядываясь в темноту двора, и Мелина по движениям и очертаниям поняла, что это и в самом деле Бинг. Он свистнул в ответ и указал туда, где заканчивался парапет. Мелина направилась вперед, по специфическим запахам угадав, что где-то рядом располагается кухня, и едва не вскрикнув, когда мимо нее пробежала кошка.

Добравшись до угла, она подняла голову и попыталась разглядеть Бинга. Его нигде не было видно, и девушку снова начало трясти от волнения, когда он вдруг возник из ниоткуда и скользнул вниз по водосточной трубе, так ловко цепляясь руками и ногами, что Мелине пришла в голову мысль о бывалом моряке, спускающемся по мачте. Последние несколько футов он преодолел, просто спрыгнув на землю, и поспешил к Мелине.

— Почему ты ушла из комнаты? — прошептал он.

— Не могу сказать, но нам надо уезжать отсюда.

— Что-то случилось? — Бинг явно был удивлен ее нервозностью.

— Они ищут тебя!

— Кто?

— Мулай Ибрагим и его слуги.

— Он заподозрил тебя?

— Сначала да, а потом… потом у него возникли другие мысли, — прерывающимся голосом сказала Мелина.

— Это какие же?

— Он пытался загипнотизировать меня… о, Бинг, нам надо уходить отсюда!

— Черт бы его побрал! — процедил Бинг сквозь зубы, и Мелина поняла, что такого поворота событий он тоже не предполагал. — Но я не хочу уходить сейчас.

— Почему нет? Ребенок здесь?

— Да, я нашел его комнату. И позже вечером может появиться шанс вытащить его.

— Сомневаюсь, — возразила Мелина. — Они теперь начеку. Я сказала, что, возможно, ты уехал в город за аспирином, ничего другого в голову не пришло.

— Это была хорошая идея. — В голосе Бинга скользнула теплая нотка одобрения.

— Я не хочу больше встречаться с Мулаем Ибрагимом, — призналась Мелина. — Бинг, он ужасный человек, я его боюсь.

— Ужасный? О, ты его явно недооцениваешь, — с легким смешком ответил Бинг.

Пока они разговаривали, он вел девушку прочь от виллы в неосвещенную часть сада. Они слышали звуки оркестра, видели огни, но сами теперь походили на зрителей, которые наблюдают яркое представление.

— Бинг, что ты собираешься делать?

— Мальчик в третьей комнате с конца в коридоре на верхнем этаже. Окна в торце дома, комнату охраняют, и в самой комнате тоже кто-то находится, я слышал, как мальчик с кем-то разговаривал.

— И как ты справишься со всей этой охраной? — озабоченно спросила Мелина.

— Вот это я и пытаюсь сообразить. Будет сложновато.

— Да это просто невозможно! — тихо воскликнула Мелина. — Тебя никто не видел?

— Я не уверен. Мне пришлось миновать одного слугу, и я сказал по-арабски, что его звали вниз. Он послушался, но, если об этом станет известно, могут возникнуть вопросы. И проблемы.

Внезапно Бинг остановился и принялся ощупывать карманы.

— Черт! — воскликнул он. — Черт! Мне не послышалось, что что-то упало.

— В чем дело?

— Мои очки, — пояснил Бинг. — Солнцезащитные, они лежали в кармане. Когда я выбирался на крышу через люк, пиджак за что-то зацепился, и мне показалось, что что-то упало. Это было недалеко от комнаты мальчика. — Он вздохнул. — Что ж, боюсь, что Мулай Ибрагим легко сложит один и один и поймет, где все это время пропадал муж миссис Каттер, которой вдруг вздумалось почувствовать себя плохо в охраняемой части дома.

Внезапно далеко сзади них распахнулась дверь, залив лужайку потоком золотого света, и наружу выбежали двое или трое слуг.

  35