ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  32  

8

Самолет взял курс на Ньюпорт. Хэлен и Стив дремали, Джордж возился с Лили, а Мэри погрузилась в раздумья. Эти два необыкновенных дня были столь яркими и незабываемыми, что она никак не могла настроить себя на предстоящие будни. Время от времени Мэри поворачивала голову в сторону Джо и видела его глаза, светящиеся счастьем. Вспомнилась Одри. Мэри сопоставила свою мать с этой женщиной. Мать находилась в депрессии и порой по нескольку часов не могла вымолвить ни слова. Она ни разу не отзывалась об отце хорошо, после того как он исчез. Основная тема разговора всегда была одной и той же: страдания и обиды женщины, жестоко оставленной на произвол судьбы. Как резко отличалась от нее Одри! Мэри уже понимала, что бывшая жена Джона не была бесчувственной, а беззаботность, исходящая от нее, далась ей нелегким трудом.

Мэри припомнила, что почти все женщины, пережившие развод, пусть даже по своей вине, все равно несли на себе печать обиды. Как правило, звучали упреки в адрес бывших мужей, но никогда в собственный. Может быть, Мэри слишком доверилась чужому опыту? Одри заставила ее посмотреть на супружеские распри несколько иначе. Девушка вдруг поняла, что не знает ни одной из причин, приведших к уходу отца. Однако сердцем она не могла простить его: слишком много слез было пролито маленькой, одинокой, оставленной девочкой.

Джордж сделал ей предложение, и Мэри понимала, что от ответа не уйти. Но передать словами тот страх, который ее преследовал с детства, она не могла. Невозможно объяснить этому молодому человеку, что любое изменение в его настроении, любая перемена в поведении будет вызывать в ее душе панику. Мгновенно возникала ассоциативная связь с прошлым, и Мэри стало не по себе. Она решила, что, как только отец окончательно поправится, необходимо серьезно переговорить с ним о том, что когда-то случилось.


Самолет заходил на посадку, пассажиры пристегнули ремни, Мэри показалось, что ремень, перехвативший тело, словно отделил ее ото всех. Девушка остро почувствовала, как чужда этим добрым и душевным людям. Груз прошлых лет по-прежнему тяготил ее душу. Она остро ощутила свою ущербность, какую-то неполноценность…

Джордж незаметно наблюдал за меняющимся выражением лица Мэри. Он никак не мог взять в толк, что заставляло ее напряженно хмуриться. Не приставая с расспросами, он положил свою ладонь на ее колено и предложил:

— Думаю, Стив и Хэлен отправятся домой на такси, а я отвезу тебя.

— Нет, Джо, не стоит. — Мэри посмотрела в его глаза, словно пыталась запомнить их на всю жизнь. — Вы поезжайте домой, а меня по пути высадите. Завтра отец должен выписаться, и у меня сегодня будет много дел. Надо привести дом в порядок и что-нибудь приготовить.

— Интересно взглянуть, как человек, который признался в том, что умеет только портить продукты, будет готовить еду!

Мэри понимала, что Джорджу не хочется с ней расставаться, но была непреклонна. Она твердо решила сегодняшний вечер провести в одиночестве. Джо это уловил и не настаивал на своем предложении.

— Выписка отца назначена на утро? — поинтересовался он.

— Да, но не вздумай помогать! Мы справимся сами, а у тебя масса дел. Я надеюсь, что ты не забыл про Джузеппе?!

— Я никогда ничего не забываю, моя любимая, — желая напомнить девушке о проведенных вместе днях, сказал Джордж, однако на лице Мэри не отразилось никаких чувств.

Когда машина подъехала к дому Картера, был уже вечер. Джордж помог девушке достать сумку и проводил ее до двери.

— Спасибо за все, Соудек. — Мэри вошла в дом, даже не повернув головы в его сторону. Джордж не произнес ни слова: что бы ни случилось, Мэри станет его женой!

Мэри переоделась и принялась за уборку. Постепенно ее настроение улучшилось, и она уже спокойно рассуждала обо всем, что прежде ей казалось неразрешимым. Разговор с отцом неизбежен. Она уже не боялась его, как прежде. Однако он вряд ли изменит что-нибудь в ее отношениях с Джорджем. Проще всего ей будет уехать. Время и расстояние между ними заставят их забыть друг друга…

Неожиданно Мэри наткнулась на конверт, надписанный рукой Николаса. Она крутила его в руках, не осмеливаясь вскрыть, пока не решила: письмо оставлено на случай смерти отца. Мэри аккуратно положила конверт на место, продолжив уборку. Письмо — это только монолог, а ей был нужен диалог. Уже совсем поздно Мэри закончила уборку и отправилась спать. Засыпая, она вдруг вспомнила, что забыла приготовить поесть, но вставать уже не было сил.

  32