ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  36  

      — По выражению твоего лица, я могу судить, что не было, — продолжила Абби, отойдя от Джарета. — Ты думаешь, мне хотелось, чтобы мой брак оказался адом? — Сейчас в ее глазах блестела злость, а не слезы. — Конечно, нет. Так получилось.

      Джарет крепко сжал губы.

      — Я бы ничему не удивлялся, если бы Даниэль Сазерленд преследовал собственную выгоду, как это делают его дети...

      Абби подняла голову. Лицо ее стало равнодушным.

      — Я не хочу обсуждать Даниэля. Или его детей. По правде говоря... — она повернулась, чтобы взять сумочку, — думаю, нам не о чем больше говорить. Она уходила!

      — Что касается личных отношений, то может быть, — согласился Джарет. — Но мое деловое предложение остается в силе, — добавил он, сощурив глаза.

      Абби, казалось, наскучила эта тема.

      — Я уже сказала тебе, Джарет, пришли мне свои предложения, — равнодушно произнесла она.

      — А ты станешь их читать?

      — Конечно, стану. Я никогда не смешиваю личную жизнь с бизнесом.

      Судя по ее отношениям с мужем, о которых она сейчас рассказала, это, похоже, правда! Почему она вышла замуж за человека, не испытывая к нему любви? Неужели из-за денег?

      — Для нас будет лучше, если в дальнейшем я буду иметь дело с Джонатаном или Джорданом, — предложила Абби.

      Мысль, что один из братьев окажется рядом с Абби, вновь ввергла Джарета в ярость. Да, в способности вести переговоры с Абби им не откажешь, думал Джарет. Но его гораздо больше волновала другая тема, которую они могли с ней обсуждать! Джонатан был льстивым и очаровательным. Джарет знал, что это сочетание никогда не подводило брата в его отношениях с женщинами. А Джордан с самого начала без труда рассмешил Абби. Вдруг одному из них удастся то, в чем Джарет потерпел неудачу?!

      — Хорошо, — согласился он. — Хочешь, чтобы я отвез тебя домой?

      — В этом нет необходимости. Тим ждет меня внизу в машине.

      Неужели ее водитель весь вечер неотступно следовал за ними? А Джарет ничего не заметил! Эта женщина защищена, как крепость!

      — Тебе лучше не заставлять его больше ждать, — жестко сказал Джарет.

      — Да, — согласилась Абби. — Спасибо за ужин.

      Джарет смотрел, как она уходила. Его квартира, его собственный мир вдруг опустел без Абби. Что с ним такое случилось? Он чувствовал злость и волнение... сильное волнение. Сегодня вечером ему очень хотелось овладеть Абби. Он хотел ее, как и в первые минуты их знакомства. Но ведь она всего лишь женщина, одна из многих...

      Нет, она совсем другая, шептал ему предательский внутренний голос. Она женщина, которая вышла замуж за человека старше ее на тридцать лет. Брак с этим человеком тяготил ее. Она ненавидела мужа. А может быть, Абби и вправду преследовала корыстные цели?

      Абби далеко не простая женщина. Она очень сложный человек, гораздо сложнее многих. И это явилось причиной всех ее бед и проблем. У Джарета с ней явно не сложились отношения.

      Так и не сложились...



ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ


      — Миссис Сазерленд, к вам мистер Хантер, — сказала молодая служанка, стоя у двери в ожидании распоряжений.

      Абби отвлеклась от игры «Змеи и лестницы», в которую играла вместе с Чарли, и подняла глаза. Фамилия Хантер заставила ее сердце взволнованно забиться.

      — Который из Хантеров, Мэри? — настороженно спросила она. С Джаретом они не виделись уже неделю после того вечера.

      — Джарет! — радостно воскликнула Чарли, подпрыгивая. Игра была забыта. — Это должен быть Джарет.

      — Боюсь, я не знаю. — Вопрос Абби привел Мэри в замешательство. — Он представился как мистер Хантер. Мне вернуться и спросить?

      — Нет, все в порядке, Мэри, — ответила Абби. — Пригласи его войти.

      Чарли прыгала от радости в ожидании новой встречи с Джаретом. Игра в «Змеи и лестницы» была сразу заброшена, и Абби воспользовалась паузой, чтобы собраться с мыслями, прежде чем мистер Хантер войдет в комнату.

      Прошло несколько секунд, и Абби почувствовала огромное облегчение, увидев, что в комнату, подобно легкому ветру, ворвался Джонатан. Чарли, уже готовая броситься навстречу Джарету, замерла, разглядывая высокого блондина с теплыми золотистыми глазами.

      Джонатан улыбнулся маленькой девочке.

  36