ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  16  

— О чем ты? — не сразу поняла Тильда.

— Твой любовник явился за тобой. Но теперь ты не можешь садиться к нему в машину или оставаться наедине с ним или с каким-либо другим мужчиной. Я очень подозрителен и ревнив, так что мои люди будут следить за тобой с того момента, как ты выйдешь из этого дома, и вплоть до отъезда в Бахар. Учти, если в твоем поведении будет хотя бы слабый намек на флирт, сделка отменяется и судебный процесс снова вступает в силу.

— Ты мне угрожаешь?

— Я предупреждаю, что если ты меня разочаруешь, то понесешь наказание. Так что избавься от своего престарелого водителя. Время пошло!

Тильда схватила сумочку, достала мобильник и торопливо набрала номер Эвана. Она сказала, что ему нет смысла ждать ее, потому что она еще долго не освободится.

— Oтлично, — объявил Рашад, как только Тильда убрала трубку. — Я всегда знал, что ты умеешь быть послушной.

Тильда задрожала. В ней бушевал гнев, жаждущий вырваться на свободу, но девушка не могла себе позволить всплеск эмоций.

Кто-то постучал в дверь и, войдя, обратился к Рашаду на его родном языке.

— Мне нужно ехать в аэропорт. Тебя отвезут домой, — резко произнес принц. — Потом позвоню и дам дальнейшие указания.

— Да, ваше королевское высочество, — огрызнулась Тильда. — Что-нибудь еще прикажете?

— Я дам тебе знать, — бросил он, одарив напоследок Тильду холодным взглядом.

Из окна столовой девушка смотрела, как Рашад садится в свой лимузин. А еще через десять минут за ней прибыл «мерседес», чтобы отвезти домой.

По дороге все мысли Тильды были заняты тем, что сказать матери.

— У меня потрясающие новости! — сообщила она с порога. — Рашад предложил мне отличную работу. Зарплаты будет достаточно, чтобы погасить весь наш долг.

Сначала Бет Моррисон немало удивилась, но потом воскликнула с видимым облегчением:

— Ну, конечно же! Рашад просто идеальный начальник для тебя. Я так рада, что не ошиблась в нем. Я всегда считала его хорошим молодым человеком, которому можно доверять. Где ты будешь работать?


— В Бахаре.

— О господи, за границей! Я должна была догадаться о такой возможности. Мы все будем очень скучать по тебе. Ты уверена, что поступаешь правильно?

— Абсолютно. — Тильда продолжала улыбаться, хотя на душе у нее скребли кошки.

— Думаю, работа за границей пойдет тебе на пользу, — заключил Обри с хитрой улыбкой. На год ее моложе, брат был очень умен и проницателен.

— Ты сможешь заработать целое состояние! — добавил Джеймс.

— А ты будешь ездить на работу на верблюде? — поинтересовалась малышка Меган.

И только Кейти ничего не сказала. А перед сном она подошла к сестре и заглянула ей в глаза.

— Каково тебе было снова увидеть Рашада? Ведь ты его ненавидишь, да?

— Нет, я давно все ему простила, — тихо отозвалась Тильда.

— Но ты так ни с кем и не встречалась после него.

— Это не имеет никакого отношения к Рашаду. — Тильда отвернулась к стене и закрыла глаза. — Отношения не строят с кем попало. И не со всеми они складываются. Я встречалась с парнями, просто это ни к чему не привело.

— Потому что они тебя не интересовали… Парни…

— У меня нет времени на мужчин, — перебила Тильда.

— Но ты всегда находила время для Рашада, когда встречалась с ним.

Тильда не ответила. По ее щекам катились слезы.

И потом она не спала полночи, думая, как же ей пережить то, на что она согласилась. А ведь еще нужно разобраться с отчимом. На следующее утро девушка подала на работе заявление об отпуске за свой счет и поехала к Скотту Моррисону.

— Чего приперлась? — с порога рявкнул Скотт.

— Если ты еще хотя бы раз возьмешь у матери деньги, я сдам тебя в полицию, — пригрозила Тильда. — Понял? Попробуй только обидеть хоть кого-нибудь из моих родных, живо окажешься за решеткой. Так что оставь нас в покое!

Такое заявление сбило Скотта с толку. Как и большинство хамов, он избегал тех, кто оказывал сопротивление, и отыгрывался на более слабых.

Не сказав больше ни слова, Тильда развернулась и пошла прочь.

Телефон зазвонил, когда девушка ждала автобуса.

— Мне казалось, твой отчим уже в прошлом, — прозвучал голос Рашада, как только Тильда взяла трубку.

— Мне казалось, ты в Нью-Йорке, — парировала девушка.

— Я и есть в Нью-Йорке.

— Тогда откуда тебе известно, где я нахожусь?

  16