ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  35  

Глаза молодых людей загорелись, и глядя на них, граф понял, что работа – это как раз то, сто им нужно.

У него мелькнула мысль, что выполнение его обещаний зависит от того, сколько денег в действительности было у Бениты. Но по тому, что до сих пор Инчестер видел сам и слышал от Растуса Груна, можно было думать, что его жена очень богата.

Но чтобы осуществить все, что задумал граф, Бенита должна была быть невероятно богата.

Когда она снова подошла к нему, граф сказал, как бы делясь с женой своими планами и сомнениями:

– Я очень надеюсь, дорогая, что мы сможем найти в нашем хозяйстве работу для всех этик людей.

– Уверена, что сможем, – отозвалась Бенита.

Граф подошел к старикам и громко сказал:

– Я привез с собой немного денег, чтобы вы могли продержаться до пятницы. Теперь каждую пятницу вы будете получать больше, чем прежде.

Довольный шепот пробежал а толпе:

– Можно мне устроиться за столом в каком-нибудь доме? Вы бы заходили по очереди, и я раздал бы вам то, что привез с собой, – спросил граф.

– Мой дом рядом, соседняя дверь! – сказала пожилая женщина.

– А мой – на другой стороне. – перебила ее другая.

Но мистер Грири, бакалейщик, предложил:

– Что вы скажете, милорд, о моем магазине? Там есть стол, и комната больше.

– Это очень любезно с вашей стороны, Грир», – поблагодарил его граф.

До магазина было недалеко.

Мистер Грири с графом пошли вперед, остальные потянулись за ними. Граф подумал, что сейчас он похож на дудочника из Гамельна.

Они подошли к двери маленького магазинчика. В его витрине не осталось ни одного целого стекла.

Бенита догнала графа.

– Я догадываюсь» что вы собираетесь делать, – сказала она, беря его под руку, – и хотела бы помочь.

Граф улыбнулся ей:

– Вы же знаете, без вас я ничего не смог бы сделать!

– Это так похоже на папу: заранее подумать о том, что вам сразу понадобятся деньги для ваших людей.

На мгновение графу представился Растус Грун, склонившийся над столом с двумя мерцающими свечами, в грязной темной конторе недалеко от Пиккадилли. Чтобы не портить себе удовольствие от того, что он собирался делать, граф постарался забыть это видение.

Мистер Грири отодвинул от стены маленький письменный стол, за которым и устроился граф. Бенита встала рядом.

Вошла пожилая женщина, остальные выстроились в очередь на улице.

Граф извлек кошельки из карманов.

Он доставал два соверена и одну серебряную крону для каждого человека и раскладывал их кучками на столе.

Бенита передала одну из них пожилой женщине, которая первой вошла в комнату.

Та смотрела на деньги так, как будто не верила собственным глазам.

– Это все мне? – спросила она. – Или это на всех?

– Это вам, миссис Блэкет, – уверил ее граф, – постарайтесь поскорее забыть все, что вы пережили за последнее время.

Когда миссис Блэкет повернулась, чтобы выйти, граф прибавил:

– В будущем вы будете получать по двенадцать шиллингов в неделю каждую пятницу.

– Благослови вас Бог, милорд! Я и не надеялась дожить до такого дня!

Она крепко сжимала деньги старыми натруженными руками. По ее сморщенным щекам катились слезы.

Горячие слова благодарности звучали все время, пока граф раздавал деньги, и растроганная Бенита была готова расплакаться.

Когда граф убирал в кошелек несколько оставшихся соверенов, Бенита наклонилась к нему и зашептала что-то мужу на ухо.

– Конечно! – ответил он.

Тогда Бенита повернулась к мистеру Грири, который из-за своей конторки наблюдал за происходящим.

– Пожалуйста, мистер Грири, не могли бы вы разменять мне две кроны по пенни?

Бакалейщик открыл ящик с мелочью и выполнил ее просьбу.

Бенита заметила, что, пока старики получали свои деньги, в окна заглядывали мальчишки, истощенные и оборванные.

Некоторые из них, несмотря на холод, бегали босиком.

Бенита вышла на улицу, а граф пригласил мужчин.

Пока он раздавал каждому по кроне, Бенита собрала детей.

– У меня есть по два пенни для каждого из вас, – сказала она, – но только пообещайте потратить их на булочки или пирожки. Бегите к булочнику, а когда вернетесь, я дам вам еще пенни на сладкое, С радостным криком мальчишки бросились к магазину булочника, который располагался немного дальше по дороге.

Бенита ждала.

Первым вернулся маленький мальчик с двумя ломтями хлеба и большим куском сыра между ними.

  35