ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Похищение девственницы

Мне не понравилось >>>>>

Украденные сердца

Сначала очень понравилась, подумала, что наконец-то нашла захватывающее чтиво! Но после середины как-то затягивать... >>>>>

Несговорчивая невеста

Давно читала, и с удовольствием перечитала >>>>>

Лицо в темноте

Тяжелый, но хороший роман Есть любовь и сильная, но любителей клубнички ждет разочарование >>>>>

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>




  46  

— Меня не будет здесь в четверг, я завтра уезжаю домой.

Она купила билеты, едва способная сосредоточиться на человеке, продававшем их, желая, чтобы он не двигался с такой медлительностью, бесившей ее. Она дрожала от напряжения и волнения. И когда она поспешно прошла по подъемному мосту, то подумала: „Это оно“.

Клэр поняла, что мост уже опущен и Малкольм ждет, когда она к нему присоединится. Сторожевая башня у ворот Данрока была намного более простой, чем в Кэррике, и была просто широкой, круглой башней. Они в одно мгновение прошли под ней.

Она забыла то сильное волнение, овладевшее ей тогда, но теперь те же самые ощущения охватили ее. Она повела свою кобылу к платформе, выходящей на фасад замка. И те же слова возникли у нее в голове. Это оно.

Клэр застыла, оглядывая внутренний двор замка, а затем внешний, находящийся севернее, внутри наружных стен. Она знала, что Малкольм наблюдает за ней, но не могла взглянуть на него, потому что у нее от всего кружилась голова.

Весь свой отпуск она планировала провести в этом месте, в надежде познакомиться с лэрдом Данрока. И если она признает, что это судьба, тогда возникает один глобальный вопрос: Почему?

Конечно, конечно, это не из-за Малкольма.

— Девушка, ты заворожена, — сказал Малкольм. — Тебе нравится мой дом?

Она оторвала взгляд от коз и овец в нижнем дворе, облизнув губы. Ее сердце неровно билось.

— Я была здесь раньше — два года назад. Почему, Малкольм? Как ты думаешь, почему я сейчас здесь, в твоем времени, не в моем?

— Я знаю, ты не о том, что я перенес тебя в прошлое.

Он пришпорил свою лошадь, и Клэр последовала за ним. Несколько человек вышли из здания во дворе. Один из них, высокий, седовласый шотландец поспешил к ним.

Малкольм спешился перед главным входом в замок, запертая дверь, обшитая деревянными панелями и оббитая гвоздями, вела в другую башню. Он отдал поводья лошади одному из мужчин.

— Я задаюсь теми же вопросами, девушка. Пути Древних неисповедимы и неизвестны.

Имел ли он в виду, что тоже считает это судьбой?

— А что насчет Сибиллы? Ты думаешь, она попытается найти меня здесь?

Ей сложно было забыть тот факт, что эта женщина рыскала по Нагорью, явно враждебно настроенная против нее.

Его лицо помрачнело.

— Она будет дурой, если так поступит. Мы сейчас готовы встретиться с ней и ее семейством.

Он еще раз улыбнулся ей, готовый помочь спешиться.

Прежде чем Клэр успела спросить, как и что они приготовили для нее, и что такое „ее семейство“, прозвучал пронзительный крик. Клэр повернулась и увидела, как маленький мальчик бросился в объятия Малкольма. Она мгновенно поняла, что это был его сын, и внутри все сжалось с отвратительной силой.

Малкольм обнял маленького, темноволосого мальчика. Затем они быстро заговорили по-французски.

— Ты слушался Симуса, парень?

— Да, отец. А еще я поймал зайца. — Он горделиво улыбнулся. — Сегодня будет прекрасный ужин.

Малкольм погладил мальчика по голове, одобрительно улыбаясь.

Вперед вышел седовласый мужчина.

— Там прекрасная ловушка у стены, с дюжиной крючков.

Малкольм улыбнулся и сжал его плечо:

— Симус, Броган, я бы хотел познакомить вас с нашей гостьей, леди Камден. Она с юга, — добавил он. Он подмигнул, когда встретился взглядом с Клэр.

Клэр не смогла улыбнуться. Малкольм был женат.

Она почувствовала слабость и неспособность пошевелиться. Она продолжала сидеть на лошади. Конечно, он был женат. Брак был важным средством в постоянно меняющемся балансе сил среди знатных дворян и короля. Наверно, он женился из-за политической, территориальной или денежной выгоды.

Но он не сказал ни слова. Ни одного чертова слова.

А она была идиоткой, потому что могла бы и сама догадаться.

Она пыталась сказать себе, что все к лучшему, но была подавлена. И все же, раз ее влекло к этому мужчине, это был удачный поворот событий. Его брак станет преградой между ними, которую нельзя сломать.

Малкольм посмотрел на Брогана.

— Иди в замок и прикажи приготовить большую комнату для нашей гостьи.

Мальчик энергично кивнул и устремился прочь. Малкольм крикнул ему вслед:

— С вином и закуской, парень, и пусть разведут огонь. Леди Камден немного продрогла. Симус, я с тобой скоро переговорю.

— Хорошо, — Симус развернулся и ушел.

  46