ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>




  40  

Нежность, какую Таир вложил в долгий, изнуряющий поцелуй, заставила Молли расплакаться сильнее.

—Я не верю в то, что происходит. Я влюбилась в тебя с первого взгляда, Таир...

Но когда я сделал тебе предложение, ты отказала мне, и это меня ранило.

Я отказала тебе, Таир, потому что не хотела, чтобы ты женился на мне из чувства долга.

Я знаю, - он обхватил ладонями ее маленькую руку и поднес к губам. Молли затрепетала, когда Таир поцеловал ее в ладонь.

Я хотела, чтобы ты женился на мне по любви, — прошептала она.

А я оказался слишком упрям, чтобы признаться даже самому себе, что влюблен... — посмотрев на ее изящное запястье, он продолжил: — Ты не представляешь, как часто я сожалел о том, что сделал.

—Не чаще, чем я сожалела о своем отказе стать твоей женой, — ответила Молли. — Я так скучала по тебе...

—Отлично!

Не слишком любезная реакция, - упрекнула она его.

Я предупреждал тебя, Молли, что у меня отвратительный характер.

—Но именно за это я тебя и люблю. Его взгляд мгновенно стал горящим:

—Я никогда прежде... Ты не представляешь, как мне приятно осознавать, что я твой первый мужчина, — его взгляд потемнел при воспоминании о той ночи. — Мне следовало сожалеть о том, что я сделал, но я ни о чем не жалею, — хрипло признался он.

—Я тоже.

—Тарик - мой лучший друг, и когда я подумал, что между вами... — Таир покачал головой.

Молли с любовью провела пальцем по его щеке:

—Я так же отреагировала бы, если моя подруга, — тихо сказала она. — Я очень хотела быть с тобой и ждала возможности сообщить, что я сестра, которую на самом деле никто не хотел признавать.

Таир склонился к ней.

—Тогда они просто не понимают, что потеряли! — резко произнес он, обнимая ее.

Вздохнув, Молли обхватила его руками за шею, а он, приподняв ее, с такой жадностью поцеловал в губы, что она едва не лишилась чувств.

Они по-прежнему целовались, когда в дверь постучали.

—Не обращай внимания, — тихо сказал Таир.

Молли с радостью согласилась с его предложением. Однако невозможно было не обращать внимания на стук в дверь, который становился все настойчивее. Потом из-за двери раздался голос Халида:

Таир!... Молли!

Он знает, что мы здесь. Ты должен ответить.

Я не понимаю, зачем...

Иначе он не уйдет.

Стук в дверь становился все громче.

—Таир?

Взглянув на Молли, Таир разочарованно вздохнул:

—Ладно!

Халид, явно привыкший к отсутствию хороших манер у Таира, объяснил, когда тот открыл дверь, что Беатрис ждет его и Молли в танцевальном зале. И дело срочное.



Пять минут спустя Таир начал терять терпение. Оглядев танцевальный зал, он недовольно проворчал:

—Какое еще срочное дело? Беатрис здесь нет, и я не понимаю, зачем мы должны здесь находиться.

Молли предупреждающе посмотрела на Таира.

—Это будет невежливо, — сказала она. — Если бы дело не было срочным, Беатрис не позвала бы нас.

Таир наклонился к Молли и прошептал ей на ухо:

—Я очень хочу тебя.

Молли почувствовала, как в груди у нее екнуло:

—Веди себя прилично, — взмолилась она, но совсем неубедительно, потом прибавила: — Я тоже очень хочу тебя.

В зале раздался какой-то шум, но Молли, чье внимание было полностью поглощено Таиром, сначала ничего не заметила.

—Друзья, — раздался голос короля, разнесшийся по всему залу

Молли вздрогнула, посмотрела на короля, стоящего в центре зала. Потом она взглянула на Таира, который пожал плечами и покачал головой.

Она не сводила глаз с Таира. Ее сердце было переполнено любовью. Ей казалось, что от избытка чувств она вот-вот взорвется. Она едва слышала, что седовласый король желал своей невестке счастливого дня рождения и приветствовал своего недавно рожденного внука.

—И, наконец, — сказал король, — я хочу поприветствовать еще одного члена нашей семьи. Это сестра моего сына, мисс Молли Джеймс.

Молли замерла на месте от шока, когда гости расступились, и король по образовавшемуся проходу пошел в ее сторону вместе с ее братьями.

Именно Таир слегка подтолкнул Молли в их сторону.

Братья улыбались, приветствуя ее. В ушах у Молли зазвенело от раздавшихся аплодисментов. Она пошла навстречу королю. К горлу подкатил ком, когда король, взяв Молли за плечи, торжественно поцеловал ее в обе щеки.

Аплодисменты стали стихать, когда она обернулась и увидела, что Таир идет к ним. Он смотрел на Молли, не отрываясь. Официально поклонившись королю, Таир тихо сказал:

  40