ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  15  

Это было отнюдь не романтическое предложение, а, следовательно, безопасное, не так ли?

– Кстати, там будет бесплатное угощение, – добавил Джерри.

У нее засосало под ложечкой, но чувство голода здесь было ни при чем.

– Смотри на это как на повод выйти в свет при полном параде, с симпатичным спутником под руку, который будет защищать тебя от всяких назойливых воздыхателей, – пошутил Джерри.

Скорее уж меня надо защищать от самой себя, подумала Сабрина.

– Но я обещала себе и доктору Картер – никаких мужчин в обозримом будущем, – слабо возразила она.

– А ты думай обо мне не как о мужчине, а как о пропуске в Линкольн-холл.

Джерри заставил ее рассмеяться, а затем сказать «да». Но не думать о нем как о мужчине? Это невозможно.

Аманда задумчиво постучала ручкой по столу.

– Вы собираетесь на этот прием, Сабрина?

– Да, собираюсь. – Она выпрямилась в кресле. – Но на моих условиях. Ему известно о нашем контракте, и он относится к нему с уважением.

Признайся, в глубине души тебе хотелось бы, чтобы он наплевал на этот контракт, прошептал ей внутренний голос.

– Он приглашает меня туда не как подругу, а просто как спутницу, чтобы не идти одному и не выглядеть белой вороной. Такое положение вещей устраивает нас обоих. К тому же я считаю себя его должницей, потому что он оказал мне поддержку в нелегкую минуту.

– И все же я чувствую, что вас что-то беспокоит, – проницательно заметила Аманда.

Она права. Ее очень беспокоит то, что Джерри Баррет безумно ей нравится. Правильно ли она поступает, удерживая его на расстоянии? А вдруг она собственными руками убьет свой шанс на счастье?

Она посмотрела во все понимающие глаза Аманды Картер.

– Забавно, но он очень похож на идеального мужчину, портрет которого мы составили.

4

Отель «Линкольн-холл» располагался у подножия скалистых гор рядом с Парком Красных скал в пятнадцати милях от Денвера. Красные скалы, естественные монолиты красного песчаника, окружавшие отель, взмывали к нему, образуя открытый амфитеатр с великолепной акустикой, что делало их излюбленным местом проведения концертов на открытом воздухе. Так что отель «Линкольн-холл» всегда был заполнен музыкантами и артистами со всего мира. Сабрине показалось, что она попала в иной мир, когда вошла в великолепный банкетный зал под руку с Джерри. Она не уделила должного внимания прическе и макияжу и теперь жалела об этом.

– Ну вот, – сказал Джерри, – самая грандиозная тусовка года для представителей крупнейших высокотехнологичных компаний Денвера. – Он наклонил к ней голову. – Я говорил тебе, как потрясающе ты выглядишь в этом серебристом платье?

– Уже три раза.

Он улыбнулся.

– Поверь мне, это стоит того, чтобы повторять снова и снова.

Сабрина хотела напомнить ему, что он не должен говорить ей ничего, выходящего за рамки делового свидания, но потом передумала. В конце концов, запрет на отношения отнюдь не подразумевает запрета на комплименты от мужчин. К тому же ей очень приятно слышать их от Джерри.

Она наслаждалась вечером. Они отыскали стол, зарезервированный для сотрудников компании «Денвер электроникс», в которой служил Джерри. Кроме них, пока еще никого не было.

– Принести чего-нибудь выпить? – Джерри стоял с ней возле стола, и она ощущала тепло его ладони на талии.

– Неплохо бы. Все что угодно, кроме виски со льдом.

Он хмыкнул.

– Как насчет бокала вина?

– Отлично.

– Какого? – поинтересовался он. – Может, шардоннэ?

– Удиви меня.

Он вскинул бровь.

– Я думал, ты не хочешь сюрпризов.

Она встретилась с ним взглядом, и неожиданная, непрошеная волна предвкушения накрыла ее с головой. Ого, поосторожнее, Сабрина, предупредила она себя.

– Не хочу оставлять тебя одну.

– Не беспокойся обо мне, – сказала она. – Я пока немного осмотрюсь. Никогда раньше не бывала в «Линкольн-холле».

Он кивнул.

– Значит, встретимся здесь через несколько минут.

– Хорошо. – Она проследила взглядом, как он направился к бару. Где-то на полпути его перехватила группа мужчин, видимо коллег. Здесь, похоже, многие его знали, что означало, что до бара он доберется нескоро.

А следовательно, у нее есть немного времени.

Сабрина вышла из зала и поспешила в гостиничный парфюмерный бутик. Выложив несусветную сумму за крошечную баночку геля для укладки, она отыскала дамскую комнату и немного подправила макияж. Потом распустила волосы и расчесала их. Зачерпнув геля из баночки, она растерла его в ладонях и провела пальцами по волосам.

  15