ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  16  

Взглянув в зеркало, Сабрина увидела, что ее натуральные светлые локоны ожили. Дорогой гель придал ей стильный вид, что прекрасно соответствовало обстановке. Теперь она готова присоединиться к вечеринке.

Когда она снова вошла в банкетный зал, то увидела, что Джерри уже разыскивает ее. Когда он заметил ее, облегченная улыбка осветила его лицо.

– Где ты была? Я уже подумал, что ты заблудилась или…

– Ушла? – подсказала она.

Они подошли к их столу, он выдвинул для нее стул и сам сел рядом.

– Признаюсь, эта мысль приходила мне в голову, но я ее отбросил.

– Хорошо. – Она потянулась за бокалом. – Прошу прощения, что задержалась. Решила немного подправить макияж и сделать что-нибудь со своими волосами.

– Выглядишь восхитительно. – На самом деле Джерри подумал, что она выглядит сексуально, прелестно и невероятно соблазнительно, но благоразумно воздержался от этих слов, не желая нарушать обещание сохранить их отношения в чисто дружеских рамках.

Сабрина перевела взгляд на сцену, где выступал нью-йоркский джазовый оркестр. Джерри наблюдал, как она откинулась на спинку бархатного стула, вновь восхитившись тем, как хорошо она выглядит. Но не только внешность влекла его к ней. У него было немало красивых женщин, но в Сабрине Хортон было нечто большее.

Она обладала проницательным умом, который одновременно бросал ему вызов и забавлял его. Ему хотелось как можно больше узнать о ней, ее интересах, друзьях, семье. Какие у Сабрины Хортон тайные желания? Что дает ей стимул вставать по утрам? Что снится по ночам? Джерри вдруг подумал, что хотел бы заполнить каждый ее сон.

Между тем к столику стали подтягиваться его сослуживцы. Джерри по очереди представлял их Сабрине и не мог не заметить, как в глазах большинства его коллег, коими являлись исключительно мужчины, вспыхивает искорка мужского интереса, когда они окидывают взглядом его спутницу. Джерри скрипнул зубами. Кажется, он ревнует?

Он представлял Сабрину как свою хорошую знакомую, любезно согласившуюся составить ему компанию на этот вечер. На лицах мужчин мелькали понимающие ухмылки.

Надо отдать ей должное, держалась Сабрина прямо-таки с царским достоинством. Она сдержанно улыбалась и кивала мужчинам, которых он представлял ей, но не проявляла к ним ни малейшего интереса. Джерри почувствовал, что невольно испытывает гордость.

Когда концерт закончился, официанты стали разносить закуски, которые оказались просто замечательными. Тут был лосось, вяленая семга, омары и креветки, ветчина с разными специями, а также разнообразные салаты, мясная нарезка и восхитительные булочки с кунжутом. Джерри, ее галантный рыцарь, все время ухаживал за ней, подкладывая деликатесы ей на тарелку, которые ей хотелось попробовать, и вскоре Сабрина почувствовала, что больше не может проглотить ни кусочка.

Она уже и не помнила, когда ей было так хорошо, как сейчас. Успокаивающее присутствие Джерри, его галантность и сдержанное восхищение во взгляде, устремленном на нее, шутки и веселые истории его коллег-мужчин и милая болтовня их жен и подруг о последних новинках моды и о других пустяках, в которой она с удовольствием принимала участие, чудесная музыка, непринужденная атмосфера – все это делало вечер прекрасным и незабываемым.

Кого ты пытаешься обмануть? – насмешливо спросил ее внутренний голос. Главное, что делает этот вечер незабываемым, это близость Джерри, неотразимого и сексуального в смокинге и белой рубашке, подчеркивающей смуглость кожи и зеленоватый блеск глаз, тепло его как бы случайных прикосновений, от которых ее тело покрывалось мурашками.

Сидя здесь, в огромном зале шикарного ресторана, рядом с Джерри и его коллегами, Сабрина еще раз подумала о том, что если не будет осторожна, то вопреки всем решениям и контрактам может влюбиться в Джерри Баррета. И рискует нарваться на очередное разочарование и сердечную боль.

Риск, на который она идти не желает…

– Сабрина, познакомься, это Дуглас Макларен, исполнительный директор «Денвер электроникс», а это его супруга Мириам.

– Очень приятно, – с улыбкой сказала Сабрина, пожав руку вначале боссу Джерри, потом его жене, красивой, холеной женщине, которая выглядела не старше сорока, хотя, как подозревала Сабрина, на самом деле ей было как минимум лет на десять больше.

Джерри предложил ей прогуляться по залу, чтобы размять ноги, и она согласилась. Они немного прошлись вдоль окон, любуясь оформлением зала, потом Джерри заметил в дальнем углу своего босса с женой и повел ее знакомиться.

  16