ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  46  

Она так и сказала Грейс.

— Если я стану его попрекать, то это даст ему возможность извиниться, а как только он добьется прощения, он почувствует себя оправданным. Независимо от того, прощу я его или нет, он будет чувствовать, что все уладил и перестанет даже думать об этом. Но если у него не будет такой возможности, то его вина останется с ним навсегда, ведь так?

— Это определенно коварно с твоей стороны, Кэти Тайлер, — сказала Грейс, снова ухмыльнувшись.

— Ты так считаешь? — Кэти кивнула и приняла решение. — Мы первым делом уедем завтра отсюда, чтобы он не смог меня найти.

Грейс закатила глаза.

— В эту поездку по южным графствам?

— Нет, в Глостер.

Импровизированное решение Кэти определенно осчастливило Грейс. Тогда как Кэти ощущала нервное желудочное недомогание, прежде чем они уехали из гостиницы утром. Она не была уверена, почему испытывала такую нерешительность по отношению к встрече со своими родственниками. Она же так долго этого ждала. И они могли бы раскрыть ей свои объятия. Но почему-то она вбила себе в голову, что они не станут этого делать. Сиюминутные решения не всегда срабатывают, но такое бывает. Грейс и ей не пришлось искать экипаж, чтобы уехать из Лондона. Тот же самый экипаж, который забрал Кэти вчера ночью, был тут же этим утром, а кучер быстро спрыгнул со своего места, чтобы открыть им дверцу.

Грейс это настолько впечатлило, что она спросила мужчину:

— Только не говорите, что провели здесь всю ночь.

— Нет мэм, но теперь моя обязанность возить вас туда, куда вам будет угодно, пока вы не отчалите. Приказ сэра Энтони.

Было приятным сюрпризом то, что им не нужно было беспокоиться насчет транспорта, чтобы ехать в Глостер. Кэти приказала кучеру ехать к дому сэра Энтони, чтобы забрать ее пальто по дороге из Лондона. Она оставила его там прошлой ночью, когда быстро убежала, а другой такой же теплой и подходящей для путешествия одежды у нее не было. Она бы сама пошла к двери, но сомневалась, что кто-то, кроме слуг, уже встал в этот час. Она оказалась не права.

Джудит скатилась вниз по ступенькам к экипажу, когда услышала, как кучер назвал у двери имя Кэти, и совсем не побоялась залезть в экипаж и плюхнуться на сиденье рядом с Кэти. У Кэти не повернулся язык отругать ее. Экипаж мог быть пустым. Она просто могла отправить кучера забрать пальто. Малышке не следовало залезать в экипаж, если она не знала, кто внутри. Вместо этого Кэти сказала:

— Ты всегда так рано встаешь?

— А ты всегда так рано забираешь вещи? — заявила Джудит с ухмылкой.

— Я уезжаю из Лондона, — заявила она в качестве объяснения. — Поэтому сейчас единственное время, когда я могу забрать свое пальто. Я все-таки еду к своим родственникам в Глостер, прежде чем совсем покину Англию.

— Это там живут твои родственники?

— Да, а почему ты интересуешься?

— Хаверстон находится там, это имение маркиза.

— А кто это?

— Мой дядя Джейсон. Он глава семьи. Ты помнишь, как я упоминала про его сады?

— Ах, да, садовник.

Джудит рассмеялась.

— Я думаю, что ему бы понравилось, назови ты его так. Он по-настоящему любит свои цветы.

— Разве не там оказался тот французский экипаж? — спросила Грейс с усмешкой.

— В самом деле. Вы просто обязаны увидеть его! Он сделал из него замечательное оформление для одной из своих теплиц.

— Я сомневаюсь, что мы будем где-то рядом с домом твоего дяди, Джудит. Глостер большое графство. И у нас нет времени на объезд. Наше судно отчаливает через четыре дня. Нет, мы снова поедем в ту гостиницу Хаверстауне, где мы останавливались прежде… Теперь что? — спросила Кэти у ребенка, когда та округлила глаза.

— Хаверстон находится рядом с этим городом! — воскликнула Джудит. — О, это будет идеально.

— Что будет?

— Если вы остановитесь в Хаверстоне.

Кэти тут же покачала головой.

— Это невозможно. В самом деле, это совсем не нужно. Мы туда едем всего на одну или две ночи.

— Но нам нужно, чтобы вы остались, — честно сказал Джудит.

Кэти нахмурилась.

— Что ты имеешь в виду?

— Когда ты вчера ночью ушла, началась такая шумиха. Я уверена, что ты можешь это представить. Никто из нас не знал, что сделал Бойд, до вчерашнего вечера. Мои родители вышли из себя, пытаясь придумать способ загладить свою вину. Этого будет не достаточно, но я уверена, что они почувствуют себя лучше, если вы примете наше гостеприимство, пока находитесь в Глостере. Вы просто обязаны.

  46