ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  39  

Нельзя было не заметить прозвучавшей в его словах горечи.

— А что сделала тебе Луиза?

Стив помолчал.

— Она так и не стала взрослой, — наконец ответил он. — Тоже не хотела иметь детей. Долли родилась по ее неосторожности. Все, что надо было Луизе, так это чтобы я продолжал нырять, заниматься своими аукционами и не вмешивался бы в ее дела.

Наступила долгая пауза.

Наконец решившись, Эмили рывком поднялась на ноги.

— Нет, Стив, мне очень жаль, но я не могу так. Нам необходимо расстаться — это лучше для нас обоих. Подумай, насколько ужаснее будет, если по прошествии времени мы обнаружим, что кроме официальных отношений нас ничего не связывает. Ты начнешь все больше времени уделять своим экспедициям, оставляя меня в постоянном ожидании телефонного звонка, извещающего о трагедии. Нет, с меня хватит, этого больше не повторится!

Подхватив остальную одежду, она направилась к двери.

— Подожди минутку, — мрачным голосом остановил ее Стив. — Прошу только об одном: побудь, сколько намеревалась… Пойми, я уже рассказал о тебе Долли. Она пришла в восторг от того, что познакомится с настоящей писательницей, не надо ее разочаровывать. Обещаю, что даже не прикоснусь к тебе все это время.

Эмили помедлила.

— Хорошо… я не хочу ничего плохого ни тебе, ни твоей дочери. Только не тешь себя напрасными иллюзиями, Стив, не пытайся начинать все сначала. Это бесполезно.

Резко повернувшись, она вышла за дверь.

10

Сквозь кружевные шторы пробивались лучи солнца, пахло свежескошенной травой, откуда-то издалека доносился звук коровьего колокольчика. В общем, полная идиллия, подумал Стив, глядя в окно кухни на мирный сельский пейзаж. И все же ему хотелось очутиться за тысячу километров отсюда.

Причем желательно, чтобы Эмили оказалась за тысячу километров в другую сторону.

Услышав ее приближающиеся шаги, он напрягся и обернулся. Черные как вороново крыло волосы Эмили собрала в узел на затылке. На ней было простое голубое платье и сандалии на босу ногу. Собравшись с духом, Стив сказал:

— Мне не стоило вчера говорить тебе, что ты притворялась в постели. Я так не думаю.

Эмили замерла как вкопанная, потом медленно произнесла:

— Знаешь, у тебя определенный талант заставать меня врасплох.

— Что ж, и то неплохо, — сказал он с кривой усмешкой.

— Никогда бы не подумала, что ты извинишься.

— Я не извиняюсь, я просто отказываюсь от своих слов.

— Не вижу разницы, — фыркнула она и добавила: — Разумеется, я не притворялась.

На щеках ее появился румянец.

— Ты ко мне явно не безразлична, — констатировал Стив. — По всей видимости, это должно меня радовать.

Эмили нахмурилась.

— Но мне показалось… Послушай, я ведь обидела тебя… когда сказала, что не собираюсь выходить замуж, да?

Обида, гнев, раздражение, неутоленное желание — что он тогда почувствовал?

— Просто я не люблю, когда меня отвергают, — пояснил Стив. — Да и кому это нравится?

— Конечно, ведь ты к этому не привык, — не подумав, съязвила она.

— По правде говоря, Луиза не любила заниматься сексом. Он был для нее своего рода предметом торга… я получал ее в постели, а зато она могла тратить мои деньги.

— Значит, для тебя секс связан с неприятными воспоминаниями. Но я действительно не притворялась, Стив.

— Давай лучше поедим, — предложил он. — Мне не хочется опаздывать на встречу с Долли.

Эмили взглянула на накрытый стол, и сердце ее дрогнуло.

— Станислас никогда не отказывался от своих слов, не говоря уже о том, чтобы приготовить завтрак. Это было женской привилегией.

Налив себе кофе, она взяла булочку.

— А что ты рассказал Долли обо мне?

— Что ты писательница Дебора Дайсон и вдова ныряльщика. По-моему, так.

Стив решил промолчать о том, что Долли проявила к Эмили огромное любопытство. Но чем больше дочь его расспрашивала, тем меньше получала ответов.

— Долли пишет стихи, — добавил он. — Даже не знаю, что меня больше пугает, половое созревание или поэзия. Кстати, ее настоящее имя Дороти. Но еще в три года она начала звать себя Долли, с тех пор так и повелось. Только Луиза всегда называла ее Дороти и заставляла прилично одеваться. Вообще-то Долли настоящий сорванец.

— Мне не терпится ее увидеть, — призналась Эмили. Может быть, увидев Стива вместе с дочерью, она узнает о нем больше?

  39