ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  8  

Мэри закусила губу: нельзя не признать, что в этом высказывании немалая доля правды. Джон нетерпеливо передернул плечами.

— Послушайте, так мы ни о чем не договоримся. — Он упрямо посмотрел на Мэри. — Вы на нашей стороне?

Она так не считала, но не объединяться же против собственной сестры с Томасом? Об этом не могло быть и речи!

— Да, на вашей, — твердо ответила Мэри.

Лицо Джона осветила улыбка, и молодой человек с облегчением вздохнул.

— Спасибо!

— Кажется, я остался в меньшинстве, — сдался Томас.

Мэри задумчиво посмотрела на него. Что-то подозрительно легко эта акула бизнеса капитулировала… Хотя она сама не в восторге от этого брака, нельзя допустить, чтобы старший братец начал вставлять молодым людям палки в колеса.

Мэри стала собирать посуду и постаралась не коснуться пальцев Томаса, когда он передал свою тарелку. Его загорелые руки выглядели хорошо ухоженными, и Мэри невольно подумала, что эти руки умеют многое…

— Я помогу принести остальное, — неожиданно предложил Том. — Нет нужды выкатывать столик. — Мэри предпочла бы отвезти посуду на столике, но выбора не оставалось: Томас встал и взял сразу и салатницу, и блюдо с остатками картошки. Заметив, что Мэри застыли в нерешительности, мужчина бросил на нее насмешливый взгляд: — Что-нибудь не так?

Мэри покачала головой, не умея объяснить нежелание принять его помощь. Если Томас надеется с глазу на глаз перетянуть ее на свою сторону, то пусть забудет об этом. Мэри не могла, да и не хотела, отступать. Все равно это ничего бы не изменило. Как сказала Джун, они с Джоном достаточно взрослые, чтобы поступать по-своему.

Кухня, и так маленькая, в присутствии Томаса стала казаться совсем крошечной. Тэчер поставил посуду, куда указала Мэри, но не собирался возвращаться в столовую. Он облокотился на буфет и стал наблюдать, как Мэри достает из духовки яблочный пирог.

— Наверняка вам туго пришлось, когда в двадцать лет на вас свалилась такая ответственность… — задумчиво сказал Томас. — У вас еще есть родня?

— Есть мамин двоюродный брат, но он живет в Австралии и у него своя семья. — Мэри старалась говорить спокойно. — Все же мы не маленькие дети и без труда выжили.

— Для того чтобы едва сводить концы с концами. Не думаю, чтобы ваш бизнес обеспечивал вам больше прожиточного минимума.

— Смотря, что считать этим минимумом. Мы привыкли довольствоваться малым.

— И никаких запросов?

Мэри повернулась к самоуверенному нахалу: в ее руках был зажат широкий нож для резки овощей.

— Уж не думаете ли вы, что Джун нарочно забеременела, чтобы подцепить богатого мужа?

По возвращении домой Мэри не успела переодеться, просто сняла светло-серый пиджак. Теперь, медля с ответом, Томас внимательно рассматривал длинную, какую-то беззащитную шею девушки, едва прикрытую полурасстегнутым воротником бледно-лимонной блузки, и маленькую упругую грудь под тонкой тканью. Затем Тэчер поднял глаза на смятенное лицо и принялся разглядывать его с таким вниманием, что Мэри готова была провалиться сквозь землю.

— В этом предположении нет ничего оригинального, — жестко ответил Тэчер.

С трудом Мэри заставила себя сдержаться. Сорваться — означало проявить слабость, а она сейчас не могла позволить себе такую роскошь. Только не с этим человеком.

— Ваша быстрая капитуляция, когда обсуждали предполагаемую женитьбу, с самого начала показалась подозрительной. Теперь я вижу, что была права, — парировала она. — Вы решили во что бы то ни стало помешать этому браку, верно?

В холодных серых глазах не появилось ни капли смущения.

— Да, я намерен по мере моих скромных сил не дать Джону разрушить свое будущее.

— Но ведь стоит только посмотреть на эту парочку, как сразу ясно, что они по-настоящему любят друг друга! — воскликнула Мэри, решив воззвать к его чувствам.

Рот Тэчера скептически скривился.

— Вы считаете, что любви достаточно для удачного брака?

— Я думаю, что любовь — прочная основа для него.

— Вы романтик. — В устах Тэчера это определение прозвучало оскорбительно. — Что останется, когда остынет страсть?

Мэри прямо взглянула в жесткие глаза.

— Вы говорите не о любви, а о похоти.

— Просто трезво смотрю на вещи. Ваша сестра очень милая девочка, и я вполне понимаю, что Джон мог из-за нее потерять голову. Да, это своего рода любовь, но если говорить серьезно, что между моим братом и вашей сестрой общего?

  8