ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  30  

Он казался неприступным и далеким — как в день их знакомства.

— Ксавье, что случилось? — Лисса не смогла удержаться от вопроса. Сердце подсказывало ей — что-то не так.

Ксавье оторвал взгляд от чашки с кофе, и Лиссе показалось, будто ее пронзило лезвие клинка. Он по-прежнему молчал, и по ее спине пробежала дрожь.

— Ксавье, в чем дело? — пролепетала девушка.

На мгновение в его глазах что-то промелькнуло, затем они снова стали непроницаемыми. Наконец он заговорил с ней каким-то незнакомым голосом:

— Катер отвезет тебя в Ниццу, а там ты сядешь на самолет до Лондона. Билет на твое имя уже забронирован.

— До Лондона? Сегодня? Но я думала … — Ее голос внезапно оборвался.

— Ты думала? Ах, да, ты думала, — повторил он, взял свою чашку, сделал глоток кофе, так же невозмутимо поставил ее обратно на стол, затем бросил на Лиссу ледяной взгляд. — Сказать тебе, что ты думала? Это было бы забавно, non? Ты определенно собиралась позабавиться. Как там у вас, англичан, говорится? Без кота мышам раздолье?

Ксавье пристально смотрел на нее. Ее лицо ничего не выражало, но он знал, чем она сейчас занимается — безусловно, думает, как выкрутиться. Лисса Стивенс оказалась хорошей актрисой. Просто великолепной. Ей удалось обвести его вокруг пальца. Ксавье захлестнула волна слепого гнева, но он сдержался. Сейчас не время, и Лисса — не единственная мишень. Ксавье злился на себя самого за то, что он оказался таким идиотом. Но она не увидит его слабость. Он не доставит ей такого удовольствия. Она не увидит его гнева. И не узнает о чувстве, которое он к ней испытывал. Есть только один способ вынести все это. Полный самоконтроль.

Наконец выражение лица Лиссы изменилось. Ее красивые глаза, которые так пылко, так искренне смотрели на него…

Нет, пора перестать обманывать себя. Лисса Стивенс играла роль.

На этот раз она изображала растерянность. Ксавье решил подождать, пока она не заговорит, и мгновение спустя это произошло.

— Ксавье, я… я тебя не понимаю. Что происходит?

Ее голос был полон тревоги и слегка дрожал от напряжения. Подходящие эмоции для данной ситуации. Лисса Стивенс умело изображала разные эмоции.

Такие, как страсть и желание. Желание принадлежать мне, и только мне…

Нет!

Внезапно он почувствовал себя палачом. Над головой Лиссы завис нож гильотины.

— Ты не понимаешь? — переспросил Ксавье с сарказмом. — Разве такое возможно? Ты возвращаешься в Лондон. Ты ведь этого хочешь, не так ли? В конце концов, тебе нужно незаметно вернуться в свою убогую квартирку и ждать, когда тебя заберет оттуда богатый красивый мужчина, чтобы жениться на тебе?

Ее растерянность усилилась. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но он опередил ее. Его голос был по-прежнему полон яда.

— Ведь все уже спланировано, правда? Арман сделал тебе предложение, и это все, о чем ты только могла мечтать, и ты будешь вечно за это его любить, non?

Наконец Лисса все поняла. Ксавье подслушал ее телефонный разговор.

— Ксавье, — порывисто начала она, — я могу все тебе объяснить…

Его губы изогнулись в саркастической ухмылке, от которой у нее внутри все похолодело.

— Ну конечно, — мягко произнес он. — В твоем распоряжении наверняка есть очень убедительное оправдание. Возможно, даже очень трогательное. Наверное, ты сейчас станешь меня уверять, что Арман твой … э-э … старый друг? Или бывший возлюбленный, нежные чувства которого ты боишься оскорбить? А может, в него влюблена твоя подруга, а ты взяла на себя роль сводни? Кто знает, может, твое богатое воображение удивит меня чем-то более оригинальным? Наверное, мне следовало бы сейчас дать тебе возможность оправдаться. Но сегодня у меня очень напряженный график. Так что буду тебе очень признателен, если ты как можно скорее исчезнешь из моей жизни … — Он немного помедлил, — и жизни Армана.

Лисса не могла вымолвить ни слова, лишь смотрела на него с ужасом и недоверием. Смертоносное лезвие опустилось ниже.

— Ты ведь не думаешь, — мягко произнес Ксавье, не сводя с нее глаз, — что я позволю тебе разрушить жизнь моему брату?

Из ее горла вырвался какой-то странный сдавленный звук, но Ксавье это проигнорировал. Как и выражение ее глаз. Разумеется, она в ужасе. Ведь он одним ударом разрушил все ее мечты о выгодном браке. Браке с мужчиной, которого она обманывала до свадьбы … с его собственным братом.

  30