ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  40  

Йен налил виски в небольшую оловянную рюмку и протянул ей.

— Вам понравилось виски?

— Скажем так: оно полезно в некоторых случаях.

Сисели сделала глоток, задохнулась и сморгнула слезы, зато по телу мгновенно распространилось тепло. Она повернулась к лэрду.

— Вы ничем и никак не сможете заставить меня полюбить вас, — сказала Сисели. — Если вернете меня в Перт, я попрошу, чтобы всю эту историю забыли, и король не наказывал вас и ваших людей за эту неудачную авантюру. Пожалуйста, милорд! Хороший брак едва ли зависит от любви, что вам, разумеется, известно.

— И все же король любит королеву, и вы сами сказали, что ваши родители любили друг друга, — напомнил Йен. — Дугласы ничем не хуже Гордонов, прекрасная леди. У меня больше земли, чему вашего Гордона. И больше скота. У меня крепкий надежный дом. Я могу предложить вам столько же, если не больше.

— Да, не сомневаюсь, что вы говорите правду. Но Эндрю Гордон может предложить мне то, чего у вас нет и никогда не будет.

— Что же это? Что он даст вам такого, что не могу дать я? — удивился лэрд.

— Дружеское общение, милорд. Подобно мне, он получил образование. Думаю, вы даже читать не умеете, не говоря уже о том, чтобы самому написать письмо. О чем вы можете говорить со мной? Читаете ли вы дамам стихи? — допрашивала Сисели.

— Стихи?! Но почему вы хотите услышать от меня стихи? Я не желаю сочинять рифмы. Я хочу жить с вами, иметь от вас детей, любить вас каждую ночь.

Столь откровенное заявление заставило Сисели густо покраснеть.

— Но я ничего этого не желаю, — выговорила она, наконец. — Я вас не знаю!

— Узнаете после того, как мы немного времени проведем вместе, — любезно пообещал он. — И тогда вы сами не захотите меня покинуть. Вы будете счастливы провести жизнь здесь, в Гленгорме, в качестве моей жены и хозяйки дома. Прежде всего, я должен признаться, что умею читать и писать. И знаю церковную латынь. Что же касается французского, он здесь не нужен, так зачем я должен тратить время на его изучение? Я сам веду счетные книги. Человек, не умеющий этого делать, рано или поздно будет обманут и разорен. Вам стало теплее? По-моему, огонь разгорелся.

— О, — пробормотала она, — простите за то, что считала вас совершенно невежественным.

— Теперь я кое-что узнал о вас, прекрасная леди. Вы не боитесь признаться в ошибке и хорошо воспитаны. Надеюсь, вы передадите эти качества нашим детям!

— О-о, вы просто невозможно упрямы! — воскликнула Сисели.

— Да, вот и вы узнали что-то обо мне, — ухмыльнулся Йен.


Глава 6


— Стража! Зовите стражу! — завопил ученик, выбегая из лавки. — На мою хозяйку напали! Помогите! Помогите!

Орва вышла из лавки мастера Джорджа, где только сейчас приобрела лавандовое масло и бальзам. Мимо бежали люди, и, приглядевшись, она заметила толпу, собравшуюся у лавки мистрис Марджори. Орва поспешила туда же, расталкивая любопытных.

— Убирайтесь от наших коней, — приказала она мужчинам, сгрудившимся возле коновязи. — Вы пугаете их, а если они разбегутся, королева будет очень недовольна! Ты! Парень! Что ты тут орешь? Где миледи? Где леди Сисели?

Орва втолкнула ученика в лавку.

— В чем дело?

— На мою хозяйку напали, — пролепетал испуганный мальчишка.

— А где моя госпожа?

— Ее не было, когда я вернулся и нашел мистрис Марджори, лежащую на полу кладовой без сознания. А на ее бедной голове выросла огромная шишка, — шмыгнул носом мальчик.

— Моей госпожи не было? — ахнула Орва. — Но где она? Наши лошади привязаны к столбу у лавки!

— Не знаю, — покачал головой ученик. — А моя хозяйка умрет?

— Покажи, где она, — велела Орва, как она надеялась, спокойным голосом.

Парнишка повел ее в кладовую. Орва встала на колени рядом с бесчувственной женщиной. Оказалось, что та полусидит, прислонившись к стене.

— Мистрис Марджори! — позвала Орва — Где леди Сисели?

Женщина застонала, приоткрыла глаза, но тут же зажмурилась.

— Похищена, — простонала мистрис Марджори. — Леди похитили.

Орва тоскливо вскрикнула.

— Кто похитил леди? — допрашивал солдат. Кажется, дело плохо. — Иди за капитаном, — велел он ученику.

Мальчик убежал.

— Кто похитил мою хозяйку? — обратилась Орва к владелице лавки. — Кто?!

— Не знаю, — пробормотала та и, осторожно дотронувшись до шишки, поморщилась.

  40