ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>




  50  

Стремительно пролетели сумерки, луна начала взбираться по ночному небу, и Мелина наконец решила сделать то, чего хотела уже очень давно, — как следует помыться. Она сняла одежду и ступила в щербатый бассейн, ощущая огромное наслаждение от прикосновения прохладной воды и ощущения чистого тела после грязи и пыли путешествия.

Мелина побоялась купаться слишком долго — Бинг мог явиться в любой момент, и, не считая того, что девушка не хотела предстать перед ним обнаженной, она боялась, что он будет раздосадован тем, что она так рисковала.

Она уже снова облачалась в душную джелабу, когда услышала чьи-то шаги. Это была ложная тревога — бродячая кошка или собака проскользнула в кустах, — но этого хватило, чтобы Мелина замерла, прислушиваясь и стараясь унять зачастившее сердце. Когда шум стих, девушка вернулась к охапке травы, которая служила им с Бингом постелью. Сейчас там лежал небольшой запас еды, принесенной Бингом, немного фруктов и несколько бутылок минеральной воды. Она была невкусная и газированная, но Бинг заверил, что ничего другого купить в местных магазинах нельзя.

Есть Мелине не хотелось — она могла только ждать каждой клеточкой своего тела возвращения Бинга.

Часы шли, а его все не было. Мелину начал охватывать настоящий страх. А если с ним что-то случилось? Вдруг он предпринял какую-то отчаянную попытку спасти мальчика в одиночку и потерпел неудачу? Вдруг Мулай Ибрагим взял его в плен, или еще хуже — его покалечили или убили охранники?

И как она узнает, что с ним и что ей самой делать дальше?

Мелина представила, как сидит и ждет всю эту ночь и завтрашний день, а потом ей придется встать и пойти на поиски консула или кого-то еще из городских чиновников и рассказать совершенно невероятную историю. Поверит ли в нее хоть один человек? Какими глазами он посмотрит на англичанку, которую уволили с работы и которая притворилась женой совершенно незнакомого ей человека, чтобы в конце концов оказаться одной в заброшенном саду, одетой в джелабу поверх изрядно потрепанного вечернего платья? Мелина сама посмеялась бы над подобным рассказом, если бы ей не было так страшно.

Она поднялась на ноги и принялась вглядываться сквозь кусты в пролом в стене, но услышала только далекий шум площади Джемма-эль-Фна. Подавленная, Мелина вернулась к своей травяной постели и, опустившись на нее, стала играть в свою старую детскую игру.

— Я досчитаю до пятидесяти, и он придет. — Она считала медленно, намеренно задерживаясь на каждой цифре. — Я досчитаю до ста… Я досчитаю до пятисот…

Бинг пришел, когда Мелина была на четырехстах тридцати двух. Он пробрался сквозь кусты и замер в лунном свете, и Мелина глубоко вздохнула. Она была слишком испугана, чтобы сразу поверить, что это Бинг. Но потом вгляделась и побежала к нему навстречу.

— Бинг! Бинг! Я думала, ты уже никогда не придешь!

Капюшон джелабы свалился у Мелины с головы, так что, когда она радостно обвила руками шею Бинга, копна рыжих кудрей рассыпалась вокруг ее поднятого к нему лица.

— Я так испугалась, что с тобой что-то случилось. Но вот ты здесь! Слава богу, ты вернулся!

Не думая, что делает, она прижала его к себе, но внезапно руки Бинга обняли ее в ответ так крепко и горячо, что слова застряли у Мелины в горле. Ее глаза распахнулись от удивления, а потом губы Бинга прижались к ее губам в страстном, жадном поцелуе. Мелине почудился в нем привкус отчаяния, но она не была способна в тот момент мыслить связно. После первого потрясения она ощутила, как все ее тело охватило пламя, и, покорившись чувствам, ответила Бингу с равным пылом.

Мир завертелся вокруг Мелины. В одночасье все потеряло для нее значение, кроме того, что Бинг целовал ее, а она его любила.

Все мысли из головы Мелины исчезли, она ощущала только, как от блаженства перехватывает дыхание, как бьется сердце и от нахлынувшего желания сами собой закрываются глаза. Она хотела, чтобы Бинг целовал ее до конца времен, и ей казалось, что весь мир вокруг замер, пока она была в его объятиях.

А потом внезапно, почти так же резко, как до этого привлек к себе, Бинг оттолкнул ее от себя, так что она споткнулась и чуть не упала.

Он сделал несколько шагов прочь и отвернулся; потом достал из складок одежды носовой платок и вытер лоб.

— Умеешь ты заставить мужчину потерять голову, Мелина, — странным, сдавленным тоном сказал он.

— Бинг. О Бинг…

  50