ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  16  

— Об этом можешь не беспокоиться. Побеспокойся лучше о том, чтобы ей было легче в эти сложные дни.

— Постараюсь. Всем, чел могу, помогу.

— Влюбленный мужчина может совершать чудеса. Главное — не забывать о том, ради кого они совершены, — размахивая большим кухонным ножом, назидательно произнес Джузеппе.

— Что-то прежде я от тебя такого не слышал, — засмеялся Джордж.

— А прежде не было таких девочек в нашем городе, — лукаво ответил старик и, как расшалившийся мальчишка, запустил в Джорджа долькой чеснока.

Мысли о Мэри и ее отце не мешали Джо быстро и четко работать. Горшки мгновенно наполнялись, исчезали в печах и на их месте выстраивались новые, ожидая своей очереди. Джузеппе не только подзадоривал молодого человека, но и успевал еще рассказывать о тех блюдах, что он придумал для Мэри. Казалось, старый мастер ждал ее появления, чтобы полностью открыть тайны своего ремесла. Когда основные дела были выполнены, друзья присели выпить по чашке кофе. Джузеппе отхлебнул глоток и заявил:

— Но о самом вкусном блюде я тебе еще не рассказал!

— Неужели?! — слегка подтрунивая над стариком, воскликнул Джордж.

— Перестань паясничать! Ты когда-нибудь слышал о таком блюде, как пряженцы? Уверен, что нет. Вот что я приготовлю Мэри завтра на ужин: не люблю откладывать в долгий ящик то, чем можно порадовать человека!

— Джузеппе, я весь превратился в слух.

— Ты знаешь, что такое пряженое тесто, мальчишка?

— Нет, — уже заинтересованно ответил Джордж.

— Ну так слушай. Необходимо взять долю кипящей воды и добавить четыре доли муки, немного соли и сахара. Не делай такое удивленное лицо. Ничего с мукой не произойдет. Ты лучше слушай внимательно и запоминай. Сразу же надо это тесто начинать прясть, словно нить, вытягивать как можно тоньше в жгут, смешивать и снова вытягивать. Чем длиннее будет нить из теста, тем лучше оно будет. После этого надо собрать его в комок и завернуть в слегка влажную тряпку, дать ему отдохнуть, затем разделить массу на шарики чуть поменьше куриного яйца и брать попарно. Раскатать оба шарика в очень тонкие лепешки. На одну положить как можно больше зелени, добавить майонеза или сметаны, специй и накрыть все это второй лепешкой. В кипящем масле обжарить с двух сторон.

— Гениально! — воскликнул Джордж. — А самое главное — просто!

Тонкий аромат, идущий из печей, напомнил увлеченным искусством кулинарии собеседникам, что спокойно попивать кофе не время. К счастью, ни одно блюдо не подгорело.

На кухню заглянула Хэлен и попросила брата зайти в комнату Лили, как только он освободится.

— Новости из больницы? — встревожился Джордж.

— Нет, но об этом тоже поговорим, — мрачно ответила Хэлен. Джо прекрасно знал свою сестру, ее способность напридумывать что угодно. Единственным человеком на свете, выдерживающим ее беспокойный характер, был многотерпеливый Стив. Джорджа спасало другое: он моментально забывал то, что говорила Хэлен. Но на этот раз он встревожился не на шутку. Что хотела сообщить ему сестра? Джо и предположить не мог, что разговор пойдет об их общем бизнесе. Сняв колпак и повесив фартук, он отправился к сестре. Не успел Джордж закрыть за собой дверь в комнату Лили, как Хэлен налетела на него.

— Я все знаю! Отдай мне мою долю от нашего бизнеса! Если не отдашь, я заставлю Стива поговорить с тобой! Учти, он законы знает получше тебя!

— Что ты мелешь? Ты можешь спокойно объяснить, какая муха тебя укусила?!

— Прикидываешься ягненком?!

— Хэлен, перестань молоть чепуху! Я ничего не понимаю.

— Ты сегодня был в больнице?

— Да. Помогал Мэри, провожал ее на дежурство возле отца. Что в этом плохого?

— Для тебя-то, конечно, нет! А вот для меня и моей семьи… — У Хэлен перехватило дыхание, и она, прижавшись к груди брата, зарыдала.

— Ну успокойся, сестренка. Кто тебя обидел?

— Мне сказали, что у тебя роман с Мэри, — всхлипывая, заявила Хэлен.

— Ну если это даже так, то при чем здесь наш бизнес? — вытирая слезы со щек сестры, спросил удивленно Джордж.

— Ты не знаешь ее отца. Нет, я не могу говорить. Пусть тебе Стив про него все расскажет. Он много лет проработал с этим человеком.

— Хэлен, успокойся. Даже если Стив мне расскажет что-либо ужасное об отце Мэри, это не имеет никакого отношения к нашему бизнесу, абсолютно!

— Даже если ты женишься на Мэри?

  16