ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Голос

Какая невероятная фантазия у автора, супер, большое спасибо, очень зацепило, и мы ведь не знаем, через время,что... >>>>>

Обольстительный выигрыш

А мне понравилось Лёгкий, ненавязчивый романчик >>>>>

Покорение Сюзанны

кажется, что эта книга понравилась больше. >>>>>

Во власти мечты

Скучновато >>>>>




  46  

* * *

  • Первый луч – благословенье Бога —
  • По лицу любимому скользнул,
  • И дремавший побледнел немного,
  • Но еще покойнее уснул.
  • Верно, поцелуем показалась
  • Теплота небесного луча…
  • Так давно губами я касалась
  • Милых губ и смуглого плеча…
  • А теперь, усопших бестелесней,
  • В неутешном странствии моем,
  • Я к нему влетаю только песней
  • И ласкаюсь утренним лучом.

Май 1916

* * *

  • Эта встреча никем не воспета,
  • И без песен печаль улеглась.
  • Наступило прохладное лето,
  • Словно новая жизнь началась.
  • Сводом каменным кажется небо,
  • Уязвленное желтым огнем,
  • И нужнее насущного хлеба
  • Мне единое слово о нем.
  • Ты, росой окропляющий травы,
  • Вестью душу мою оживи, —
  • Не для страсти, не для забавы,
  • Для великой земной любви.

17 мая 1916, Слепнево

МАЙСКИЙ СНЕГ

Пс. 6, ст. 7.

  • Прозрачная ложится пелена
  • На свежий дерн и незаметно тает.
  • Жестокая, студеная весна
  • Налившиеся почки убивает.
  • И ранней смерти так ужасен вид,
  • Что не могу на Божий мир глядеть я.
  • Во мне печаль, которой царь Давид
  • По-царски одарил тысячелетья.

18 мая 1916, Слепнево

* * *

  • Бессмертник сух и розов. Облака
  • На свежем небе вылеплены грубо.
  • Единственного в этом парке дуба
  • Листва еще бесцветна и тонка.
  • Лучи зари до полночи горят.
  • Как хорошо в моем затворе тесном!
  • О самом нежном, о всегда чудесном
  • Со мною Божьи птицы говорят.
  • Я счастлива. Но мне всего милей
  • Лесная и пологая дорога,
  • Убогий мост, скривившийся немного,
  • И то, что ждать осталось мало дней.

20 мая 1916, Слепнево

* * *

М. Лозинскому[20]

  • Они летят, они еще в дороге,
  • Слова освобожденья и любви,
  • А я уже в предпесенной тревоге,
  • И холоднее льда уста мои.
  • Но скоро там, где дикие березы,
  • Прильнувши к окнам, сухо шелестят, —
  • Венцом червонным заплетутся розы
  • И голоса незримых прозвучат.
  • А дальше – свет невыносимо щедрый,
  • Как красное горячее вино…
  • Уже душистым, раскаленным ветром
  • Сознание мое опалено.

22 мая 1916, Слепнево

* * *

  • Небо мелкий дождик сеет
  • На зацветшую сирень.
  • За окном крылами веет
  • Белый, белый Духов день.
  • Нынче другу возвратиться
  • Из-за моря – крайний срок.
  • Все мне дальний берег снится,
  • Камни, башни и песок.
  • На одну из этих башен
  • Я взойду, встречая свет…
  • Да в стране болот и пашен
  • И в помине башен нет.
  • Только сяду на пороге,
  • Там еще густая тень.
  • Помоги моей тревоге,
  • Белый, белый Духов день!

30 мая 1916. Духов день, Слепнево

* * *

  • Как люблю, как любила глядеть я
  • На закованные берега,
  • На балконы, куда столетья
  • Не ступала ничья нога.
  • И воистину ты – столица
  • Для безумных и светлых нас;
  • Но когда над Невою длится
  • Тот особенный, чистый час
  • И проносится ветер майский
  • Мимо всех надводных колонн,
  • Ты – как грешник, видящий райский
  • Перед смертью сладчайший сон…

Весна 1916

* * *

Б. А<нрепу>

  • Как белый камень в глубине колодца,
  • Лежит во мне одно воспоминанье.
  • Я не могу и не хочу бороться:
  • Оно – веселье и оно – страданье.
  • Мне кажется, что тот, кто близко взглянет
  • В мои глаза, его увидит сразу.
  • Печальней и задумчивее станет
  • Внимающего скорбному рассказу.
  • Я ведаю, что боги превращали
  • Людей в предметы, не убив сознанья,
  • Чтоб вечно жили дивные печали.
  • Ты превращен в мое воспоминанье.

5 июня 1916, Слепнево

Ни Анреп, ни Ахматова свои отношения, конечно же, не афишировали, однако они не остались тайной двоих. Так, строки «Все тот же вздох упруго жмет твои надломленные плечи о том, кто за морем живет и кто от родины далече», в посвященном Ахматовой стихотворении Есенина свидетельствуют, что о ее романе с живущим за морем человеком судачили не только в дружеском окружении, но и в более широких литературно-художественных кругах:


  46