ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Щедрый любовник

Треть осилила и бросила из-за ненормального поведения г.героя. Отвратительное, самодовольное и властное . Неприятно... >>>>>




  56  

– Да, моя работа бывает противной, – согласился Спрингер. – Ладно, пора брать под стражу эту братию.

– Гм… крашенных женщин тоже?

– Конечно, сержант. Всех до единого. Мы разберемся с ними в Скотланд-Ярде.

Мистер Джексон слышал этот разговор и повернулся к Джереку, пожимая плечами.

– Боюсь, что теперь нам ничто не поможет, – сказал он философски. – Сейчас нас заберут в тюрьму.

– Правда? – оживился Джерек. – Я так соскучился по камере, – мечтательно произнес он, отождествляя темницу с одним из самых счастливых моментов в жизни, когда адвокат, мистер Гриффите, прочитал ему признание миссис Андервуд. – Там могут быть машины времени.

Лорд Джеггед не разделял радости своего друга.

– Нам очень бы пригодилась одна, – сказал он, – если наши проблемы еще больше не усложнятся. Я сказал бы, что наше время истекает, и во многих смыслах.

Раздался неожиданный щелчок, и Джерек Карнелиан посмотрел на свои запястья. Вновь прибывший констебль защелкнул пару наручников на них.

– Надеюсь, вам нравятся браслеты, сэр, – сказал он с ироничной усмешкой.

Джерек засмеялся и поднял руки.

– Да, они прекрасны! – оценил злостный правонарушитель.

В общем шуме возбужденного веселья вся компания вывалилась из кафе «Роял» и погрузилась в ожидающие полицейские фургоны. Мистер Гаррис остался храпеть в полном одиночестве. Железная Орхидея хихикнула.

– И часто это с вами случается? – спросила она донну Изабеллу и, не ожидая ответа, продолжила. – Для меня это пикантное угощение.

Мистер Андервуд с просветленным взором повернулся к полицейскому, когда миссис Андервуд вывела его из дверей.

– Не падайте духом, – ободрил он инспектора Спрингера, – Господь с нами.

Инспектор покачал головой и вздохнул.

– Говорите за себя, – сказал он, зная, что впереди его ждет нелегкая ночь.

Глава восемнадцатая

НАКОНЕЦ, К МАШИНЕ ВРЕМЕНИ

– Премьер поставлен в известность, – внушительно объявил он, уперев руки в бока, в центре большой камеры, глядя на заключенных с самодовольным выражением фермера, купившего хорошую скотину. – Я не удивлюсь, – вошел он в раж, – если окажется, что мы раскрыли самую крупную шайку бунтовщиков против Короны со времен Порохового заговора. Думаю, за пару дней мы выкурим их всех из потайных нор, – он уделил особое внимание капитану Мабберсу и его экипажу. – Мы еще узнаем, как подобные вам ублюдки проникают в наше государство.

– Грунек вертедас, – задабривающе пробормотал капитан Мабберс, надеясь уладить конфликт. – Фрег нашер, тьюнайтли, мибикс?

– Это я уже слышал, парень. Скажешь это английскому суду! Пусть он решает вашу участь.

Капитан Мабберс оставил свои попытки договориться с инспектором, чертыхаясь, вернулся к соумышленникам.

– Нам нужен переводчик, инспектор, – сказал сержант Шервуд, составлявший протокол. – Я не могу понять их имена. Эти проклятые иностранцы.

– У меня осталась пилюля, – услужливо предложил Джерек. – Вы можете принять ее и побеседовать с ними, как на своем родном языке.

– Пилюля? Вы стоите здесь и предлагаете мне, офицеру полиции, наркотики? – Спрингер повернулся к сержанту Шервуду. – Наркотики!

– Это многое объясняет, – кивнул сурово сержант Шервуд.

– Интересно, что случилось с теми, на летающей машине?

– Их местонахождение будет выяснено со временем, – пообещал инспектор Спрингер.

– Надеюсь, они уже в Конце Времени, – сказал Джерек. – Искажения, кажется, прекратились, Джеггед?

– Джексон, – поправил Джеггед без настойчивости. – Да, но они начнутся снова, если мы не поторопимся.

Мистер Андервуд перестал петь и теперь качал головой из стороны в сторону.

– Напряжение, – говорил он, – перегрузка, как ты говоришь, моя дорогая.

Миссис Андервуд успокаивала его.

– Прости за резкость, за все, это было не по-христиански. Я должен был выслушать тебя… если ты любишь этого мужчину.

– О, Гарольд!

– Нет-нет. Лучше, если ты останешься с ним. Мне нужен отдых… в деревне. Возможно, я поживу у моей сестры, в доме Милосердия в Уайтхевене. Развод…

– О, Гарольд! – Амелия сжала его руку. – Никогда! Все давно решено, я остаюсь с тобой!

– Что?! – возмутился Джерек, в котором проснулся собственник. – Не слушайте ее, мистер Андервуд. Хотя, нет… – он тут же раскаялся в своих словах, – вы должны ее выслушать.

Мистер Андервуд сказал более твердо.

  56