ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  29  

Он понимал, что этот сон – следствие полнейшего изнеможения: страдания, которые ей пришлось пережить за минувшие сутки, лишили бы сил даже крепкого мужчину, не говоря уже о слабой женщине.

Появился стюард, и герцог приложил палец к губам в знак того, что нужно сохранять тишину.

Стюард осторожно взял со столика Салены поднос и неслышно с ним удалился.

Другой стюард убрал поднос со столика герцога и предложил принести бренди, но герцог отказался.

Теперь, когда ничто не потревожит сон Салены, у герцога появилась возможность как следует ее рассмотреть.

Голубая подушка оттеняла белизну ее кожи, и белокурые волосы на этом фоне тоже казались светлее.

Во сне она выглядела совсем юной и очень ранимой. Она слегка пошевелилась, рука ее сдвинулась, и герцог увидел, что на безымянном пальце больше нет обручального кольца. Прошлой ночью оно было, герцог в этом не сомневался.

«Интересно, – сказал он себе, – выбросила ли она его в иллюминатор в порыве ненависти к тому, кто был ее мужем и причинил ей страдания, или сняла и спрятала где-то, в надежде ввести меня в заблуждение, заставить считать ее незамужней?»

Но, взглянув на Салену еще раз, он подумал, что такая девушка не стала бы никого обманывать.

В ней ощущалось что-то чистое, светлое; она выглядела такой невинной, что трудно было поверить в обратное.

И все же герцог спросил себя: а кто он такой, чтобы судить?

Он не раз сталкивался с женским коварством, и хотя Салена казалась неспособной на низкий обман, но все же кто-то ее избил, и этот кто-то, без сомнения, был ее мужем или, во всяком случае, тем человеком, который купил ей ту дорогую ночную сорочку, в которой Салена была, когда герцог вытащил ее из воды.

«Весьма необычная ситуация», – сказал себе герцог. С такой ситуацией ему еще не приходилось сталкиваться. Но, как бы то ни было, прежде всего следовало по возможности развеять страхи Салены, а потом уже решать, как быть с ней дальше.

Она была похожа на зверька, которого держали в клетке и мучили так, что он разучился отличать друзей от врагов.

Герцог понимал, что если он хочет ей помочь, то прежде всего должен заслужить ее доверие.

Но в эту минуту сон девушки был глубок, и страхи, владевшие ею, на какое-то время были забыты.

Герцог улыбнулся, представив себе, как в Монте-Карло десятки людей строят предположения относительно того, чем он сейчас занят, – и ни один из них не в состоянии даже вообразить себе истину.

Имоджин – да и любая другая женщина, к которой он в прошлом был благосклонен, – на месте Салены сразу же начала бы кокетничать, изобретая всяческие уловки, чтобы привлечь его внимание.

А Салена мирно спала. И герцог хорошо понимал, что если он сам проявит к ней хотя бы подобие интереса, то это приведет ее в такой ужас, что она, не задумываясь, бросится за борт.

«Возможно, – с издевкой сказал он себе, – я переоценивал свою привлекательность. Эта история послужит мне хорошим уроком».

Салена проснулась и, открыв глаза, чуть заметно вздрогнула.

Она посмотрела на герцога и тяжело вздохнула:

– Простите, я… я заснула, – сказала она. – Это очень… невежливо с моей стороны.

– Но вполне объяснимо. Вы очень устали, – ответил герцог. – Признаться, я думал, что сегодня вы останетесь в постели.

– Ваш камердинер… так и сказал, – ответила Салена. – Но я… я не хотела лежать.

Герцог догадался, что она боялась остаться наедине со своими мыслями, но вслух своей догадки не высказал, а вместо этого произнес:

– На борту «Афродиты» вы можете делать все, что хотите.

Ничего не ответив, она взглянула на залитую солнцем воду, и герцог подумал, что, помимо всего остального, у Салены есть еще одна довольно необычная черта: она ведет себя очень естественно.

Любая другая женщина, если бы она вообще умудрилась заснуть в его обществе, сейчас бы поправляла прическу, переживала бы по поводу своей внешности и без конца пудрилась, борясь с тем уроном, который наносили бы ее красоте морской ветер и соленые брызги.

А Салена по-прежнему лежала в кресле, сложив на коленях руки. Помолчав, герцог сказал:

– Вы назвали мне только свое имя, а слуги интересуются, как им следует обращаться к вам. В первую очередь – мисс или миссис?

Ее пальцы непроизвольно вздрогнули, и ответила она не сразу:

– Я… я… не замужем. Герцог приподнял брови.

«Вот почему она выбросила обручальное кольцо, – подумал он. – Но зачем же тогда до этого она его надевала?»

  29